謝師厚輓詞三首其二

侍行遊鄧學,才喜識荊州。 一顧蒙青眼,相知到白頭。 坤維同謫後,星紀等閒周。 不意終天別,交頤涕不收。
拼音 分享图 朗读
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

註釋

  • 謝師厚:人名,具體事蹟不詳,應爲範純仁友人 。
  • 輓詞:哀悼死者的詞章、文辭,多用於輓歌、誄文。
  • 侍行:陪從尊長出行。
  • 遊鄧學:鄧州學府遊歷學習。(鄧州在今河南南陽一帶)
  • 才喜:剛剛很高興。
  • 識荊州:出自「識荊」典故,據《新唐書·李白傳》載,李白嘗自贊「生不願封萬戶侯,但願一識韓荊州 」,韓荊州即韓朝宗 ,當時任荊州長史,喜薦拔士人。後遂以「識荊」爲初次識面的敬辭。這裏代表有幸結識對方。
  • ****一顧蒙青眼(yī gù méng qīng yǎn)**:「青眼」源於魏晉時期阮籍,阮籍能爲青白眼,用白眼看世俗禮法之人,用青眼看他喜歡之人。 「一顧蒙青眼 」指得到您一次垂青關注。
  • 相知:相互瞭解,相互知心。
  • 白頭:指年老,這裏指相伴相知直至年老。
  • ****坤維(kūn wéi)**:大地的四方,這裏借指西南方向。古時西南爲坤位。
  • 同謫:一起被貶謫。
  • ****星紀(xīng jì)**:古以日月星辰運行來紀年,星紀指歲月。
  • ****等閒(děng xián)**:平常、輕易。「等閒周」指如平常一般流轉循環。
  • 不意:沒想到。
  • 終天別:永別。
  • 交頤(jiāo yí):淚流滿面,淚水在臉頰交匯 。

翻譯

還記得當初陪着您在鄧州學府同遊學習,那時剛剛很高興能有幸結識您。您一次垂青關注於我,從此我們相互知心並且一直相伴到年老。後來我們一同被貶到西南之地,時光如往常一樣流轉着。卻沒想到如今遭遇這永別,我淚水縱橫止不住流啊。

賞析

這首輓詞情感真摯動人,語言質樸。開篇回憶相識之初,「才喜識荊州」以典故表明結識友人的欣喜,奠定了對友人懷念感激的基調 。「一顧蒙青眼,相知到白頭」形象地寫出兩人從初逢被欣賞到 lifelong profound friendship,歲月裏不離不棄的深情厚誼。「坤維同謫後,星紀等閒周」既敘述了一起被貶的坎坷經歷,又側面烘托出他們長時間患難與共的過往,時光流轉間情誼愈發深厚。結句「不意終天別,交頤涕不收」筆鋒直轉,以悲痛到淚流滿面難以自抑的狀態,將友人逝去帶來的巨大悲痛和不捨之情推向高潮。整首詩通過不同階段的回憶和情緒遞進,深切表達了詩人對友人深深的緬懷與痛失摯友的哀傷。

範純仁

範純仁

宋蘇州吳縣人,字堯夫。范仲淹次子。仁宗皇祐元年進士。嘗從胡瑗、孫復學。父沒始出仕,知襄城縣。累官侍御史、同知諫院。言王安石變法妨民,語多激切,出知河中府,徙成都路轉運使,以新法不便,戒州縣未得遽行。哲宗立,除給事中。元祐元年,同知樞密院事。後拜相。哲宗親政,累貶永州安置。徽宗立,連除觀文殿大學士,促入覲,以目疾乞歸。卒諡忠宣。有《範忠宣公集》。 ► 394篇诗文