玉樓春 · 泛北湖次唐教授韻

綠波春早青煙暮。翠幕船如天上去。深杯濁酒醉賢人,隔岸幽花憐靜女。 浮雲散亂流萍聚。恨滿韓張離合處。欲招騎龍帝鄉人,來詠叉魚春岸句。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

註釋

  • 綠波:綠色的水波,描繪湖水顏色。
  • 青煙:青色的煙霧,這裏描繪傍晚時分湖邊的朦朧景象。
  • 翠幕:翠綠色的帷幕,形容船上裝飾精美。
  • 深杯:滿杯。
  • 濁酒:未經過濾的酒,常用來形容酒的質樸。
  • 賢人:魏晉時飲酒,稱清酒爲「聖人」,濁酒爲「賢人 」,這裏指沉醉在酒中。
  • 幽花:幽靜處的花。
  • 靜女:嫺靜的女子,使用了《詩經》典故。
  • 浮雲:漂浮的雲。
  • 流萍:流動的浮萍,常用來比喻漂泊不定。
  • 韓張:可能分別指唐代韓愈和張署 ,他們之間有深厚情誼,歷經離合。
  • 騎龍帝鄉:傳說中仙人騎龍,「帝鄉」指仙人居住之地,這裏指代仙人般瀟灑的人。
  • 叉魚春岸句:可能是化用唐代詩人的叉魚相關詩句或典故,也表示在春天岸邊叉魚這樣充滿生機的活動場景。

翻譯

春天的北湖早早泛起綠色的水波,到了傍晚青煙繚繞。裝飾華美的遊船行駛在湖中,彷彿駛向天際。滿滿一杯濁酒,讓我沉醉其中。湖對岸幽靜的花朵彷彿憐惜那嫺靜的女子。 天空中浮雲散亂飄蕩,就如同水中的浮萍聚合流離。心中滿是像韓愈和張署那般人事離合的遺憾愁緒。真希望能招來如仙人般瀟灑的故人,一起來到這春天的湖岸,寫下優美如叉魚趣事般歡樂的詩句。

賞析

這首詞描繪了一幅北湖春景圖。開篇通過「綠波春早青煙暮」,以時間推移,描繪了從早到晚北湖不同時段的景色,色彩鮮明又富有層次感,給人如臨畫境之感。「翠幕船如天上去」 一句,生動形象地寫出了遊船在水天之間的美妙狀態,富有浪漫主義色彩。

上闋後半部分將飲酒與賞景相結合,「深杯濁酒醉賢人」寫出詞人沉醉在北湖美景之中,借酒消愁;「隔岸幽花憐靜女」 將花擬人化,增添了一絲柔性與溫情。下闋以「浮雲散亂流萍聚」 來比喻人事離合,形象地傳達出內心的悵惘。「恨滿韓張離合處」 用典,借前人的離合,表達自身對人生聚散無常的感慨。結尾「欲招騎龍帝鄉人,來詠叉魚春岸句」,詞人渴望能有故人相伴,在這美好的地方吟詩作賦,又帶回了春天生機的氣息,使得詞在感慨之中又蘊含希望,給人別樣的情感體驗。整首詞融景、情、典於一體,委婉傳達出複雜的人生情緒,格調清新又富有內涵。

張孝忠

張孝忠,字正臣,歷陽(今安徽和縣)人(《直齋書錄解題》卷二一),寓鄞縣(今浙江寧波)。邵子。寧宗慶元中權知荊門軍(《周文忠集》卷六五《張邵神道碑》)。嘉泰四年(一二○四)知郴州(明萬曆《郴州志》卷二)。嘉定元年(一二○八),由京西轉運判官放罷(《宋會要輯稿》職官七四之三○)。八年,知金州,旋罷(同上書職官七五之七)。有《野逸堂詞》一卷,已佚。今錄詩二首。 ► 11篇诗文