瑞鶴仙
捲簾人睡起。放燕子歸來,商量春事。風光又能幾。
減芳菲、都在賣花聲裏。吟邊眼底。被嫩綠、移紅換紫。
甚等閒、半委東風,半委小橋流水。
還是。苔痕湔雨,竹影留雲,待晴猶未。蘭舟靜艤。西湖上、多少歌吹。
粉蝶兒、守定落花不去,溼重尋香兩翅。怎知人、一點新愁,寸心萬里。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
註釋
- 瑞鶴仙:詞牌名,雙調,一百零四字。
- 捲簾人:清晨醒來的人,可能指屋主人或侍女。
- 商量春事:討論春天的景色和活動。
- 芳菲:芬芳的花草,這裏指春天的美景。
- 賣花聲:市井中叫賣鮮花的聲音。
- 嫩綠:鮮亮的綠色,形容新生的植物。
- 移紅換紫:形容花朵顏色的變化,由紅色變爲紫色。
- 等閒:隨便,輕易。
- 委:丟棄,此處指花朵隨風飄落。
- 苔痕湔雨:青苔上的雨水痕跡。
- 蘭花舟:裝飾有蘭花圖案的小船。
- 艤:停泊。
- 西湖上:指杭州西湖。
- 歌吹:歌聲和樂器聲,此處指遊湖的娛樂活動。
- 粉蝶兒:白色的蝴蝶。
- 溼重:翅膀因沾水而沉重。
- 新愁:新的憂愁。
- 寸心萬里:形容愁緒深重,彷彿心事能穿越千里。
翻譯
清晨,捲起窗簾的人從夢中醒來,讓歸巢的燕子自由飛翔,它們似乎在商量着春天的事情。美好的春光還能持續多久呢?那些絢爛的花朵,都已經在街頭叫賣花聲中凋零。我在詩詞中沉思,眼前一片嫩綠,花朵的顏色也在變換,從紅到紫。
花朵如此輕易地就被東風和小橋流水帶走。此刻,小徑上的苔蘚還殘留着雨痕,竹影斑駁,期待着晴天的到來。湖上的蘭舟靜靜地停靠,西湖上充滿了遊人的歡歌笑語。粉蝶兒圍繞着落花不願離去,溼重的翅膀仍追尋着花香。然而,人的心中卻多了一絲新的愁緒,彷彿這愁意能綿延萬里。
賞析
這首詞通過描繪春天的景象和情感體驗,展現了作者細膩的情感世界。詞人通過"捲簾人"的視角,觀察春天的變遷,從燕子的歸來、花朵的凋零,到風雨中的苔痕和竹影,都充滿了濃厚的季節感和生活氣息。同時,詞中融入了遊湖、粉蝶等元素,營造出輕鬆愉快的氛圍,但又以"新愁"與"寸心萬里"的對比,透露出淡淡的哀愁和對遠方的思念。整體來看,詞境優美,情感深沉,體現了宋詞婉約派的特色。