(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
註釋
- 塵寰:人世間。
- 汞鉛:道教所謂的鉛汞大藥,認爲是修煉的關鍵物質。
- 爐竈:這裏指煉丹用的爐具。
- 端的:確實、真正。
- 謾:徒然,白白地。
翻譯
人世間的道友有成千上萬人,其中有幾個是徒有虛名又有幾個是真實的呢。不明白汞和鉛是最爲寶貴的東西,卻只是把精力用在學習用爐竈燒煉銀子上。其中內在採藥的方法纔是真正的關鍵,而在外尋求煉丹卻只是白白地辛苦。更何況還有在迷途上迷失的人,不但自己犯錯還耽誤其他人。
賞析
這首詩是張繼先對於當時一些道教修行者現象的思考和批判。詩中指出在衆多道友中,很多是名不副實的。有些人不懂得真正重要的是對汞鉛等關鍵要素的理解和運用,而只是去做一些表面上如燒銀之類的事情。強調內在的修煉方法纔是核心,而那些在外盲目追求的行爲是徒勞的。最後提及那些迷途並誤導他人的情況,更是反映出作者對於修行界一些不良現象的擔憂。整首詩富有哲理和警示意味,提醒人們要抓住本質,不要被表面和錯誤的做法所迷惑。