(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
註釋
- 疏山道中: 在疏山(地名)的路上。
- 村靜: 村莊寂靜。
- 蛙聲幽: 靜謐的夜晚,蛙鳴聲顯得特別清幽。
- 林芳: 樹林裏花香四溢。
- 鳥語警: 鳥兒的叫聲清脆,如鳴鐘般提醒着什麼。
- 山樊: 山中的籬笆或屏障,此處指山勢起伏。
- 皓葩: 白色的花朵。
- 隴麥: 田間的麥子。
- 青穎: 青色的麥穗。
- 離懷: 想念遠方的心緒。
- 西江: 對長江上游的泛稱。
- 歸心: 急切想要回家的心情。
- 薄東嶺: 越過東邊的山嶺,暗示歸途。
- 飢歉: 豐收不足,糧食短缺。
- 深省: 深刻的反思。
翻譯
鄉村寧靜,只有蛙鳴聲如詩如畫,樹林裏的花香和鳥鳴交織成一幅生動的畫面。山中的白花如繁星點點,田間的麥子在微風中搖曳着青綠的麥穗。思念之情寄託在西江之上,歸鄉之心向着東邊的山嶺。突然想到饑荒的憂慮,這反而讓我有了深深的感悟。
賞析
這首詩描繪了陸九淵在疏山道中的所見所感,以自然景色爲背景,融入了自己的情感與思考。詩人通過描繪蛙聲、鳥語、山花和麥田,展現出農村生活的恬靜與生機。同時,離別的情緒和對饑荒的憂慮交織在一起,促使他進行深入的反思,寓含了他對社會現實的關注以及人生的哲思。整首詩語言清新,意境優美,富有生活氣息和人文關懷。