定泉井
方師鑿破天地髓,碧龍吹出冰霜寒。
一泓清澄絕泥滓,萬竅號勳無波瀾。
倒海翻江俱是幻,貯風留月得真觀。
我來酌飲冷徹骨,飄飄此身在霄漢。
惠山之泉甘如飴,但隨茗碗爭新奇。
廉泉讓水名匪欺,祗以賢者爲品題。
此泉源流本曹溪,名之以定實亦宜。
嘗試以手測其涯,雨不泛溢旱不虧。
莫言此乏蜿蜒姿,蟲行蛭動皆可疑。
咫尺中閒涵世界,寂然心印本無礙。
不與兒童攪水渾,留照鬚眉長自在。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
註釋
- 高頤:人名。
- 髓(suǐ):骨頭的空腔中像膠狀的東西。
- 泓(hóng):形容水深而廣。
- 飴(yí):用麥芽製成的糖漿,糖稀。
- 曹溪:佛教用語。
- 蛭(zhì):環節動物的一大類,體一般長而扁平,無剛毛,前後各有一個吸盤,生活在淡水中或溼潤的地方,大多爲半寄生,如水蛭、山蛭等。
翻譯
大師開掘彷彿鑿破了天地的精髓,如碧龍吐出的氣息帶來冰霜一樣的寒冷。一汪清澈沒有泥滓,千萬個孔竅呼嘯但沒有波瀾。倒海翻江都像是虛幻的,儲存風留下月纔得到真正的景觀。我來舀飲感覺寒冷徹骨,飄飄然彷彿自己身在雲霄。惠山的泉水甘甜如糖稀,但只是隨着茶碗爭求新奇。廉泉讓水的名聲並非欺騙,只因爲是賢能的人給予的品評。這泉水源頭本來來自曹溪,用「定」來命名實在也合適。試着用手去測量它的邊界,下雨時不氾濫溢出乾旱時也不減少。不要說它缺乏蜿蜒的姿態,像蟲子蠕動水蛭活動都讓人覺得可疑。在咫尺之間卻蘊含着整個世界,寂靜而心印原本就沒有障礙。不與兒童來攪渾水,留下映照讓人的鬍鬚眉毛長久自在。
賞析
這首詩圍繞着定泉井展開描寫。詩人描繪了泉水的清幽寒冷,如「碧龍吹出冰霜寒」「一泓清澄絕泥滓」,給人以清冽之感。還寫了它的神奇之處,如「倒海翻江俱是幻,貯風留月得真觀」。接着將此泉與惠山之泉進行對比,突出其獨特。又論述了泉水名字的由來與合適性。詩中還強調了泉水的穩定特性,「雨不泛溢旱不虧」。對其蘊含世界的表達則增添了一種深邃的意境。整體上,通過對泉水的細緻描繪和感悟,展現出對其的讚美與思考,也蘊含着一定的哲理意味。