(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
註釋
- 何許:何處。
- 清尊:亦作「清樽」,酒器,亦借指清酒。
- 物華:自然景物。
- 廣文:唐代鄭虔曾任廣文館博士。
- 僧家:和尚居住的地方。
- 咄嗟:霎時。
- 珠履:有珠子裝飾的鞋子。
翻譯
在何處擺上清酒對着自然景物的華美,這廣文官舍如同和尚的家。面對他人只適合供人談笑,引領客人還能夠很快地準備。光芒閃動在杯盤環繞着碧水,香氣隨着有珠子裝飾的鞋子走上園中的花。您如果不討厭頻繁來往,就煮一煮東坡所種的茶。
賞析
這首詩描繪了官舍中舉行酒宴以及在環碧園散步、煎桃花茶的情景。首聯描述了環境和氛圍,將官舍與僧家相比,突出其清幽。頷聯寫主人熱情好客,善於招待客人。頸聯通過「光動杯盤」「香隨珠履」生動地展現出宴會的熱鬧與雅緻。尾聯體現出雙方關係的親密,只要一起煮茶即可,表現出一種閒適、自在的生活情趣。全詩語言生動優美,畫面感強,讓人感受到官舍的獨特氛圍和人們之間的情誼。