(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
註釋
- 汲(jí)水:取水。
- 盈:滿。
- 石坎:石頭砌成或天然形成的坑窪。
- 抱甕:抱着水甕。甕,一種盛水的陶器。
- 相從:相隨,一起。
- 傷:傷害。
- 疑:懷疑。
- 化:變化,轉化。
翻譯
山間的泉水滿滿地流淌在石坎之中,我常常抱着水甕到這裏來取水。我小心翼翼,不敢傷害石坎裏的蝌蚪,總懷疑它們有一天能夠變化成爲小龍呢。
賞析
這首詩描繪了一幅清新自然且充滿童趣的畫面。詩人來到有山泉的石坎處汲水,展現出一種悠然的生活場景。「山泉盈石坎」一句簡潔地勾勒出水源充足、充滿生機的畫面。「抱甕每相從」體現出詩人日常汲水的情景,「每」字強調了這種行爲的經常性。後半部分「不敢傷蝌蚪,疑能化小龍」則是詩的亮點,詩人懷着一份純真的情感,對小蝌蚪充滿憐惜和美好的遐想,賦予了它們可能化爲小龍的神奇期待。整首詩語言質樸自然,意境空靈,通過描寫生活中的一個小細節,流露出詩人對自然萬物的熱愛和敬畏,以及內心深處那份未泯的童真。