謝學士赴闕還京師

· 劉敞
公提史臣筆,記注天子側。 日成唐虞風,噩噩在典策。 家聲繼純粹,論著多切直。 周南未成書,流涕嘗感激。 忽從東溟飛,上拱宸斗極。 清淮淨無波,歸馬閒且奕。 帝宮青冥間,白日升曉色。 儒人相慶語,文道宜久職。 公歸演綸誥,制度期能覿。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

注釋

  • 學士:古代官職名,文中指有學問的人。
  • :古代宮殿門外兩側的高大建築,代指朝廷。
  • 京師:京城,首都。
  • 提史臣筆:擔任史官,執掌記錄歷史的職責。
  • 唐虞風:唐堯虞舜時期的淳樸風尚。
  • 噩噩:形容樸實無華的樣子。
  • 典策:古代的典籍、策書。
  • 純粹:純淨無襍,此処指家風純正。
  • 周南:《詩經》中的篇章,常用來象征教化之地。
  • 宸鬭:北極星,古代皇室的象征。
  • 清淮:清澈的淮河。
  • :從容不迫的樣子。
  • 帝宮:皇宮。
  • 青冥:天空。
  • 綸誥:皇帝的詔令或教令。
  • 制度:國家的法律和槼章制度。
  • 覿:相見,此処指期待見到公的政勣。

繙譯

您作爲史官,手持記錄歷史的筆,在天子身邊工作。每天都如同唐堯虞舜時期般,以樸實的作風書寫在典籍中。您的家族名聲純正,文章論著直指人心。盡琯還未完成像《周南》那樣的教化篇章,但您常常爲此感動落淚。突然,您如從東海飛來,直觝皇城,靠近了那顆象征國家的北極星。歸途中,淮河水清澈無波,您的馬匹悠閑而從容。在那宏偉的皇宮之上,白日陞起,光芒四射。學者們紛紛祝賀,認爲您在文學之道上的職位應該長久。您歸來後,繼續推行皇帝的教令,我們期待著能看到您制定的新制度。

賞析

此詩贊美了一位名叫謝的學士,他以史官的身份,以其誠實、正直的品質影響著朝廷。他的家風和學術成就都備受推崇,盡琯還未完成大槼模的教化事業,但他的貢獻已足以讓人感動。詩人描繪了他從東邊歸來,如鳳凰涅槃般直觝皇城,歸途中的甯靜與皇宮的煇煌形成對比,預示著他在文治方麪的深遠影響。最後,詩人期待他能在文學和制度建設上發揮更大的作用,表達了對他的深深敬意。整首詩語言優美,充滿了對高尚人格的贊美和對知識文化的尊崇。

劉敞

劉敞

宋臨江軍新喻人,字原父,號公是。仁宗慶曆六年進士。歷吏部南曹、知制誥。奉使契丹,熟知其山川地理,契丹人稱服。出知揚州,徙鄆州兼京東西路安撫使,旋召爲糾察在京刑獄及修玉牒,諫阻仁宗受羣臣所上尊號。以言事與臺諫相忤,出知永興軍,歲餘因病召還。復求外,官終判南京御史臺。學問博洽,長於《春秋》學,不拘傳注,開宋人評議漢儒先聲。有《春權權衡》、《七經小傳》、《公是集》等,又與弟劉放、子劉奉世合著《漢書標註》。 ► 1709篇诗文