赠温峤诗
巍巍有晋,道隆虞唐。
元宗中兴,明祖重光。
我帝承基,圣后作皇。
生而神明,诞质珪璋。
有乱同符,恢我王纲。(一章)
台衡增耀,元辅重辉。
泉哉若人,之颜之徽。
知文之宗,研理之机。
入铨帝评,出纲王维。(二章)
帝曰尔徂,往镇江土。
俾尔旄麾,授尔齐斧。
昔周之宣,有熊有武。
在汉五叶,营平作武。
推毂委诚,惟余与汝。(三章)
俯偻勤时,非遑晏豫。
星陈宿驾,玄旌首路。
轻舟龙骧,武旅云布。
我恋惟爱,尔勤王度。
迟迟之感,监寑宵悟。(四章)
人亦有言,德輶如毛。
重非千钧,人鲜克效。
武有七政,文敷五教。
义在止戈,威崇戢暴。
勖尔远猷,迈尔英劭。(五章)
拼音
朗读
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
註釋
- 巍巍:高大壯觀的樣子。
- 虞唐:指虞舜和唐堯。
- 元宗:帝王的廟號。
- 明祖:開明的祖先。
- 誕質:天生的資質。
- 圭璋:兩種貴重的玉器,比喻高尚的品德。
- 臺衡:指宰輔大臣。
- 元輔:重臣。
- 徂(cú):往。
- 旄麾(máo huī):用以指揮的旗子。
- 齊斧:利斧。
- 周之宣:周朝的周宣王。
- 有熊:黃帝的號。
- 五葉:第五代。
- 營平:指趙充國,字翁孫,封營平侯。
- 推轂(gǔ):推車前進,比喻推薦人才。
- 俯僂(fǔ lǚ):低頭曲背。
- 星陳:如繁星排列。
- 宿駕:夜間駕車。
- 玄旌:黑色的旗子。
- 龍驤:昂首飛騰的樣子。
- 德輶(yóu):德輕如羽毛。
- 七政:兵法七種。
- 五教:五常之教。
翻譯
高大的晉朝,道德可與虞舜唐堯時期相比。帝王中興,開明的祖先再次閃耀光芒。我們的皇帝承接基業,聖明的皇后成爲帝王。生來就神明聰慧,天生具有如圭璋般的美好品德。有叛亂也有恢復的相符之時,恢復我們的王朝綱紀。宰輔大臣增添光彩,重臣重新煥發光輝。這個人啊如同泉水,有美好的容顏和徽標。知道文章的宗旨,鑽研道理的關鍵。進入朝廷接受帝王品評,出朝綱要能整肅國家。皇帝說你去吧,去鎮守江土。讓你持旄麾,授予你利斧。往昔周朝的周宣王,有黃帝般的勇武。在漢朝的第五代,營平侯趙充國勇武有爲。推薦人才誠心誠意,只有我和你。低頭勤奮做事,沒有閒暇安逸遊玩。繁星般排列,夜間駕車前行,黑色的旌旗在前方引路。輕便的船隻如龍昂首飛騰,勇武的軍隊如雲般分佈。我心中所戀唯有對你的關愛,你努力奉行王道教化。那遲遲的情感,在監寢時夜裏領悟。人們也有這樣的話,道德輕如羽毛。重要的不是有千鈞之重,而是很少有人能做到。勇武有七種兵法,文章可推行五常之教。意義在於停止戰爭,威嚴在於收斂暴亂。勸勉你有遠大的謀略,超越你英雄的風采。
賞析
這首詩是讚美溫嶠的,描繪了晉朝的興盛以及溫嶠的卓越才能和高尚品德。詩中用各種美好的詞彙來形容晉朝的繁榮和帝王的英明,突出溫嶠在其中的重要地位和傑出表現。通過對他的外貌、才學、智謀、勇武等方面的誇讚,表達了對他深深的敬意和期望。同時,也強調了道德、止戰等重要理念。整首詩語言莊重且富有氣勢,展示了對人物和時代的讚美之情。