赠温峤诗

· 梅陶
巍巍有晋,道隆虞唐。 元宗中兴,明祖重光。 我帝承基,圣后作皇。 生而神明,诞质珪璋。 有乱同符,恢我王纲。(一章) 台衡增耀,元辅重辉。 泉哉若人,之颜之徽。 知文之宗,研理之机。 入铨帝评,出纲王维。(二章) 帝曰尔徂,往镇江土。 俾尔旄麾,授尔齐斧。 昔周之宣,有熊有武。 在汉五叶,营平作武。 推毂委诚,惟余与汝。(三章) 俯偻勤时,非遑晏豫。 星陈宿驾,玄旌首路。 轻舟龙骧,武旅云布。 我恋惟爱,尔勤王度。 迟迟之感,监寑宵悟。(四章) 人亦有言,德輶如毛。 重非千钧,人鲜克效。 武有七政,文敷五教。 义在止戈,威崇戢暴。 勖尔远猷,迈尔英劭。(五章)
拼音 朗读
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

註釋

  • 巍巍:高大壯觀的樣子。
  • 虞唐:指虞舜和唐堯。
  • 元宗:帝王的廟號。
  • 明祖:開明的祖先。
  • 誕質:天生的資質。
  • 圭璋:兩種貴重的玉器,比喻高尚的品德。
  • 臺衡:指宰輔大臣。
  • 元輔:重臣。
  • (cú):往。
  • 旄麾(máo huī):用以指揮的旗子。
  • 齊斧:利斧。
  • 周之宣:周朝的周宣王。
  • 有熊:黃帝的號。
  • 五葉:第五代。
  • 營平:指趙充國,字翁孫,封營平侯。
  • 推轂(gǔ):推車前進,比喻推薦人才。
  • 俯僂(fǔ lǚ):低頭曲背。
  • 星陳:如繁星排列。
  • 宿駕:夜間駕車。
  • 玄旌:黑色的旗子。
  • 龍驤:昂首飛騰的樣子。
  • 德輶(yóu):德輕如羽毛。
  • 七政:兵法七種。
  • 五教:五常之教。

翻譯

高大的晉朝,道德可與虞舜唐堯時期相比。帝王中興,開明的祖先再次閃耀光芒。我們的皇帝承接基業,聖明的皇后成爲帝王。生來就神明聰慧,天生具有如圭璋般的美好品德。有叛亂也有恢復的相符之時,恢復我們的王朝綱紀。宰輔大臣增添光彩,重臣重新煥發光輝。這個人啊如同泉水,有美好的容顏和徽標。知道文章的宗旨,鑽研道理的關鍵。進入朝廷接受帝王品評,出朝綱要能整肅國家。皇帝說你去吧,去鎮守江土。讓你持旄麾,授予你利斧。往昔周朝的周宣王,有黃帝般的勇武。在漢朝的第五代,營平侯趙充國勇武有爲。推薦人才誠心誠意,只有我和你。低頭勤奮做事,沒有閒暇安逸遊玩。繁星般排列,夜間駕車前行,黑色的旌旗在前方引路。輕便的船隻如龍昂首飛騰,勇武的軍隊如雲般分佈。我心中所戀唯有對你的關愛,你努力奉行王道教化。那遲遲的情感,在監寢時夜裏領悟。人們也有這樣的話,道德輕如羽毛。重要的不是有千鈞之重,而是很少有人能做到。勇武有七種兵法,文章可推行五常之教。意義在於停止戰爭,威嚴在於收斂暴亂。勸勉你有遠大的謀略,超越你英雄的風采。

賞析

這首詩是讚美溫嶠的,描繪了晉朝的興盛以及溫嶠的卓越才能和高尚品德。詩中用各種美好的詞彙來形容晉朝的繁榮和帝王的英明,突出溫嶠在其中的重要地位和傑出表現。通過對他的外貌、才學、智謀、勇武等方面的誇讚,表達了對他深深的敬意和期望。同時,也強調了道德、止戰等重要理念。整首詩語言莊重且富有氣勢,展示了對人物和時代的讚美之情。

梅陶

東晉汝南西平人,字叔真。梅頤弟。初居鄉里,立月旦評。後爲王敦大將軍諮議參軍。時王敦深忌陶侃,侃將蒞廣州,過敦,敦留不遣,將殺之,陶諫乃止。官至尚書。明帝死,國喪未期,私奏女妓,爲鍾雅所劾。 ► 2篇诗文

梅陶的其他作品