美女篇

· 傅玄
美人一何丽。 颜若芙蓉花。 一顾乱人国。 再顾乱人家。 未乱犹可奈何。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

注釋

  • 芙蓉:荷花的別稱。

繙譯

美人是多麽美麗啊。容顔好似芙蓉花。看一眼能擾亂人的國家,再看一眼能擾亂人的家庭。還沒有擾亂就已經沒有辦法了。

賞析

這首詩簡潔而生動地描繪了一位極其美麗的女子。用“顔若芙蓉花”來形容美人的容貌,表現出其閉月羞花之貌。接著通過“一顧亂人國。再顧亂人家”的誇張寫法,強調了美人的魅力之大,哪怕衹是看兩眼,都威力無窮,而最後一句“未亂猶可奈何”則透露出一種對這種無法抗拒的美麗的無奈之感。整首詩語言精練,意境獨特,雖然簡短卻充分展現了美人驚心動魄的美。

傅玄

傅玄

西晉北地泥陽人,字休奕。少孤貧,博學善屬文,解音律。三國魏末,州舉秀才,除郎中,入選爲著作郎,撰集《魏書》。後遷弘農太守。晉武帝立,用舊禮儀,改樂章,使玄爲之詞。封鶉觚子,拜散騎常侍,掌諫職。累上書言事,陳事切直。性剛勁峻急,不能容人之短。官至司隸校尉,以爭座位免官。卒諡剛。有《傅子》。今存輯本《傅鶉觚集》。 ► 74篇诗文

傅玄的其他作品