蝶戀花 · 小婢尋香,婀娜有致,楚楚如秋棠,可憐年十二而死,愴然哀之賦此
巫女腰肢天與慧。淺髮盈盈,碧嫩紅闌蕙。滿地鶯聲花落碎,春茸翦破難重綴。
蝴蝶尋飛香入袂。不道東風,拍斷遊絲脆。最是雙眸秋水媚,可憐雨濺胭脂退。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
註釋
- 巫女:古代以裝神弄鬼替人祈禱爲職業的女人。
- 腰肢:腰身;身段。
- 天與慧:上天給予聰慧。
- 盈盈:形容舉止、儀態美好。
- 碧嫩:碧綠鮮嫩。
- 紅闌蕙:紅色的欄杆和蘭草。
- 茸:草初生纖細柔軟的樣子。
- 袂:衣袖。
- 秋水媚:像秋天的水一樣嫵媚。
翻譯
那小婢女如同巫女般有着天賜的美好身段與聰慧。一頭淺淺的秀髮,姿態美好,碧綠鮮嫩的樣子如紅色欄杆邊的蘭草。滿地都是黃鶯的叫聲和飄落破碎的花瓣,如剛出生小草般的細嫩頭髮剪破了難以再次連綴。蝴蝶尋着香氣飛進了衣袖。沒料到東風,打斷了那細軟的遊絲。尤其是那一雙眼眸如秋天的水般嫵媚,可憐雨水濺落使得胭脂消退。
賞析
這首詞描寫了一個年輕可愛卻命運悲慘的小婢女。詞的上闋通過對小婢女外貌和姿態的細膩描繪,展現了她的美麗與靈動,如「巫女腰肢天與慧」「淺發盈盈」等,同時也通過「滿地鶯聲花落碎」這樣的景象烘托出一種悽美之感。下闋則重點描寫了一些細節,如蝴蝶入袂、東風打斷遊絲等,更加突出了小婢女的柔弱與可憐。「最是雙眸秋水媚,可憐雨濺胭脂退」兩句,更是將那種惹人憐愛的形象展現得淋漓盡致,讓人對她的早逝心生憐憫與哀傷。整首詞情感真摯,通過對小婢女的刻畫,傳達出作者深深的惋惜之情。