古詩十九首 · 迢迢牽牛星

迢迢牽牛星,皎皎河漢女。 纖纖擢素手,札札弄機杼。 終日不成章,泣涕零如雨。 河漢清且淺,相去復幾許? 盈盈一水間,脈脈不得語。
拼音

譯文

(看那天邊)遙遠明亮的牽牛星和織女星。 (織女)伸出細長而白皙的手,正擺弄着織機(織布),發出札札的織布聲。 (她思念牛郎,無心織布),因此一整天也沒織成一段布,眼淚像下雨一樣落下來。 銀河又清又淺,相隔又有多遠呢? 相隔在清清淺淺的銀河兩邊,含情脈脈相視無言地癡癡凝望。

注釋

迢迢(tiáo):遙遠。 牽牛星:隔銀河和織女星相對,俗稱「牛郎星」,是天鷹星座的主星,在銀河東。 皎皎:明亮的樣子。河漢女,指織女星,是天琴星座的主星,在銀河北。織女星與牽牛星隔河相對。 河漢,即銀河。 擢(zhuó):擺弄。 素:白皙。 「纖纖(xiānxiān)擢素手」句:伸出細長而白皙的手。 札(zhá)札:這是一箇象聲詞。正擺弄著織機(織著布),發出札札的織布聲。 弄:擺弄。 杼(zhù):織布機上的梭子。 章:指布帛上的經緯紋理,這裏指整幅的布帛。終日不成章:是用《詩經·大東》語意,説織女終日也織不成布。《詩經》原意是織女徒有虛名,不會織布。而這裏則是説織女因相思,而無心織布。 涕:眼淚。 零:落下。 去:間隔。 幾許:多少。 「河漢清且淺,相去復幾許」句:織女和牽牛二星彼此只隔著一條銀河,相距能有多遠啊? 間(jiàn):隔,之間。 盈盈:清澈、晶瑩的樣子。 脈脈(mòmò):默默地用眼神或行動表達情意。

此詩爲《古詩十九首》中的第十首。看似寫神話傳說,而實則是人間愛情生活的真實寫照。此詩產生的年代,正是社會動亂時期,男子從征服役,人爲地造成家庭破裂、夫妻分別,尤其給勞動婦女造成的是身心上的雙重痛苦。夫婦久別是她們的生活,離愁別恨是她們的伴侶,夫婦團聚就成了她們的嚮往。全詩語言質樸清麗,情趣盎然。

賞析

這首詩藉神話傳説中牛郎、織女被銀河相隔而不得相見的故事,抒發了因愛情遭受挫折而痛苦憂傷的心情。 此詩描寫天上的一對夫婦牽牛和織女,視點卻在地上,是以第三者的角度觀察他們夫婦的離別之苦。開頭兩句分別從兩處落筆,言牽牛曰「迢迢」狀織女曰「皎皎」。迢迢、皎皎互文見義,不可執著。牽牛也皎皎,織女也迢迢。他們都是那樣的遙遠,又是那樣的明亮。但以迢迢屬之牽牛,則很容易讓人聯想到遠在他鄉的遊子,而以皎皎屬之織女,則很容易讓人聯想到女性的美。如此説來,似乎又不能互換了。如果因爲是互文,而改爲「皎皎牽牛星,迢迢河漢女」,其意趣就減去了一半。詩歌語言的微妙於此可見一斑。稱織女爲「河漢女」是爲了凑成三个音節,而又避免用「織女星」在三字。上句已用了「牽牛星」,下句再説「織女星」,旣不押韻,又顯得單調。「河漢女」就活脫多了。「河漢女」的意思是銀河邊上的那个女子,這説法更容易讓人聯想到一個眞實的女人,而忽略了她本是一顆星。不知作者寫詩時是否有這番苦心,反正寫法不同,藝術效果亦迥異。總之,「迢迢牽牛星,皎皎河漢女」這十箇字的安排,可以説是最巧妙的安排而又具有最渾成的效果。 以下四句專就織女這一方面來寫,説她雖然整天在織,卻織不成匹,因爲她心裏悲傷不已。「纖纖擢素手」意謂擢纖纖之素手,爲了和下句「札札弄機杼」對仗,而改變了句子的結構。「擢」者,引也,抽也,接近伸出的意思「札札」是機杼之聲。「杼」是織布機上的梭子。詩人在這裏用了一箇「弄」字。《詩經·小雅·斯干》:「乃生女子,載弄之瓦。」這弄字是玩、戲的意思。織女雖然伸出素手,但無心於機織,衹是撫弄著機杼,泣涕如雨水一樣滴下來「終日不成章」化用《詩經·大東》語意:「彼織女,終日七襄。雖則七襄,不成報章。」 最後四句是詩人的慨嘆:「河漢清且淺,相去復幾許?盈盈一水間,脈脈不得語。」那阻隔了牽牛和織女的銀河旣清且淺,牽牛與織女相去也幷不遠,雖衹一水之隔卻相視而不得語也。「盈盈」或解釋爲形容水之清淺,或者不是形容水,字和下句的「脈脈」都是形容織女。《文選》六臣注:「盈盈端麗貌。」是确切的。人多以爲「盈盈」旣置於「一水」之前,必是形容水的但盈的本意是滿溢,如果是形容水,那麽也應該是形容水的充盈,而不是形容水的清淺。把盈盈解釋爲清淺是受了上文「河漢清且淺」的影響,幷不是盈盈的本意。《文選》中出現「盈盈」除了這首詩外,還有「盈盈樓上女皎皎當窗牖」。亦見於《古詩十九首》。李善注:「《廣雅》曰:『贏,容也。』盈與贏同,古字通。」這是形容女子儀態之美好,所以五臣注引申爲「端麗」。又漢樂府《陌上桑》:「盈盈公府步,冉冉府中趨。」也是形容人的儀態。織女旣被稱爲河漢女,則其儀容之美好亦映現於河漢之間,這就是「盈盈一水間」的意思。「脈脈」,李善注「《爾雅》曰『脈,相視也』。郭璞曰『脈脈謂相視貌也』。」「脈脈不得語」是説河漢雖然清淺,但織女與牽牛衹能脈脈相視而不得語。

無名氏

漢代佚名作者的統稱。 ► 497篇诗文