(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
註釋
- 乙巳:干支紀年法中的一個年份。
- 重九:農曆九月初九重陽節 。
- 繁機:紛繁的事務。這裏指繁忙的公務。
- 啓:開啓,打開。
- 賓罍(léi):盛酒的容器,這裏指宴請賓客喝酒。
- 翹材館:古代接待賢才的地方,這裏意爲宴請賢才。
- 戲馬臺:故址在江蘇徐州,項羽曾在此閱兵。這裏代指古代的樂事。
- 蘚布:苔蘚如同布一樣。
- 亂錢:形容苔蘚形狀像雜亂的銅錢。 -月令:依十二個月記載每月的氣候、物候、政令等內容的書籍,這裏指按照時令。
翻譯
長久以來厭煩了繁雜的事務,很少有舒心開懷的時候,幸運地遇上了重陽佳節,打開酒壺宴請賓客。我不敢將自己招賢與翹材館的賢能壯舉相提並論,那些如戲馬臺盛會般的樂事也難以追尋。雨後,苔蘚像雜亂的銅錢一樣冒了出來;大雁排成新的隊列,輕拂着雲朵飛來。不知哪一年能再次在酒杯前賞到菊花,好在今日這花按照時令準時盛開。
賞析
這首詩圍繞重陽節展開,詩人開篇便直抒胸臆,表達對繁忙公務的厭倦,凸顯出重陽節宴請賓客帶來的欣喜。頷聯通過與翹材館招賢、戲馬臺樂事的對比,既體現謙遜態度,又流露出對往昔盛事的嚮往。頸聯描寫了重陽節時的自然景象,「蘚布亂錢」「雁排新陣」畫面生動形象,充滿生機,藉助這種清新之景,傳遞出詩人此刻的喜悅。尾聯對菊花的感慨,表現出詩人對時光流逝的淡然和享受當下佳節美景的曠達心境。整首詩情感真摯,情景交融,在表達對重陽節的感受中,蘊含着對人生的思考。