系裙腰

燈花耿耿漏遲遲。人別後、夜涼時。西風瀟灑夢初回。誰念我,就單枕,皺雙眉。 錦屏繡幌與秋期。腸欲斷、淚偷垂。月明還到小窗西。我恨你,我憶你,你爭知。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

註釋

  • 耿耿:形容明亮。
  • 漏遲遲:古代用滴漏計時,這裏表示滴漏聲緩慢。

翻譯

燈花閃爍明亮,滴漏聲緩慢。在與人分別後,夜晚清冷的時候。西風吹拂着,在剛剛從夢中醒來。有誰會想着我,就着單個枕頭,皺着雙眉。華麗的屏風和帷帳與這秋天相約。悲傷得腸要斷了,淚水偷偷地流。明月還照到了小窗的西邊。我恨你,我思念你,你又怎會知道。

賞析

這首詞生動地描繪了一個女子在與愛人分別後的孤獨、哀怨與思念。上闋通過「燈花耿耿漏遲遲」營造出寂寞的氛圍,突出夜的清冷和時間的緩慢流逝,「誰念我」體現女子的孤獨感。下闋「錦屏繡幌與秋期」烘托出環境的華麗與內心的淒涼形成對比,「腸欲斷、淚偷垂」將憂傷之情推向高潮。最後直接表達對對方愛恨交織的複雜情感,以及那種對方無法知曉自己內心的無奈。整首詞情感真摯細膩,語言質樸,將女子的相思之苦刻畫得淋漓盡致。

魏夫人

魏夫人,襄陽(今屬湖北)人,魏泰姊,曾布妻(《老學庵筆記》卷七)。封魯國夫人。有《魯國夫人詞》(《全宋詞》卷一)。 ► 13篇诗文