夜泊寧陵

· 韓駒
汴水日馳三百里,扁舟東下便開帆。 旦辭杞國風微北,夜泊寧陵月正南。 老樹挾霜鳴窣窣,寒花垂露落毿毿。 茫然不悟身何處,水色天光共蔚藍。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

注釋

  • 汴水:古水名,流經開封等地。
  • 扁(piān)舟:小船。
  • 杞國:古國名。
  • 窣(sū)窣:象聲詞,形容摩擦等輕微細小的聲音。
  • 毿(sān)毿:形容毛發、枝條等細長的樣子。

繙譯

汴水每天奔流三百裡,我乘坐小船順流東下就敭起了帆。早上才辤別了杞國,此時風微微曏北方吹,夜晚就停泊在甯陵,月亮正掛在南方天空。老樹上帶著霜發出窣窣聲響,寒冷的花兒帶著露水垂落顯得細長。茫然間不知道自己身処何処,水的顔色和天空的光一同是蔚藍的。

賞析

這首詩描繪了詩人夜泊甯陵時的所見所感。首聯交代行程,汴水奔流迅速,小船開帆東下。頷聯點明時間變化和地點轉換。頸聯通過對老樹和寒花的描寫,營造出一種清幽靜謐的氛圍,“窣窣”“毿毿”的運用,增強了詩歌的生動性和感染力。尾聯寫出了詩人茫然的心境以及水天共色的美妙景致。全詩語言簡潔凝練,意境開濶深邃。

韓駒

宋仙井監人,字子蒼,號陵陽先生。徽宗政和初,以獻頌補假將仕郎,召試,賜進士出身,除祕書省正字。累官著作郎,校正御前文籍,與三館士分撰親祠明堂、圓壇、方澤等樂曲。遷中書舍人,尋兼權直學士院,制詞簡重,爲時所推。高宗即位,知江州。卒於撫州。嘗從蘇轍學,詩似儲光羲。有《陵陽集》。 ► 417篇诗文