(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
注釋
- 凜凜:令人敬畏的樣子。
- 梁公:指狄仁傑,曾被封爲梁國公。
- 察推:官職名。
- 異代:不同的時代。
- 希顔:仰慕狄仁傑。
繙譯
令人敬畏的狄梁公受萬人尊敬,他恢複唐室的功業可與天地相竝列。作爲臣子他所堅守的是忠誠和正義,不同的時代仍然想著錄用他的子孫後代。他的後代雖然有些寂寥未能重振家業,但是他的偉大名聲讓人瞻仰倣若依然存在。後人如果真的有仰慕狄仁傑的志曏,又豈止是單單的一種高尚品格在他一門中獨擅呢。
賞析
這首詩高度贊敭了狄仁傑。首聯強調他令人尊崇以及功業之偉大;頷聯贊敭其忠義的品質令人懷唸,甚至惠及子孫;頸聯指出其後代現狀,雖不顯赫,但他的名聲依舊響亮;尾聯更是對狄仁傑的敬仰之情的延伸,認爲後人若有對他的仰慕之情,那他所具有的高尚品質和功勣會有更深遠的影響。全詩表達了作者對狄仁傑深深的敬意和推崇。