(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
註釋
- 洞庭:指洞庭湖。
- ****千畦(qí):形容稻田面積廣闊。畦,田園中分成的小區。
- 生事:生活之事,生計。
- 支伏臘:維持生活。伏臘,古代兩種祭祀的名稱,伏日在夏季伏天,臘日在農曆十二月,也泛指節日。
- 歲華:時光,年華。
- 騫(qiān)飛:高飛。
- 蟠(pán)蟄:潛伏,蟄居。
- 清尚:清高的操守。
- 虞唐:指虞舜和唐堯,古史傳說中的聖君,常用來代指聖明的時代。
翻譯
聽聞你在洞庭湖旁購置了住宅,千畝水田中水稻秧苗隨風搖曳。如今生活的生計已能夠維持,歲月年華全都可以交付於創作文章。凌空高飛的靈鳳不知何時才能出現,潛藏蟄伏的蛟龍潛力難以估量。不要認爲有了這美好的江山地物就足以滿足清高的追求,就放下才華功業,傲慢地對待這聖明的時代。
賞析
這首詩是韓維寄給蘇子美的詩作。開篇描繪蘇子美在洞庭畔的生活環境,白水插稻的田園風光呈現出寧靜悠然的一面。「生事已能支伏臘,歲華全得屬文章」 則進一步闡述蘇子美生活安定後能專注於文學創作,體現出一種愜意又充滿雅趣的生活狀態。
「騫飛靈鳳知何暮,蟠蟄蛟龍未可量」 運用比喻的手法,靈鳳、蛟龍隱喻蘇子美,希望他不要一直蟄伏,展現出對其才能與未來的期待。尾聯 「莫以江山足清尚,便收才業傲虞唐」 是詩人的勸誡,告誡蘇子美不要因貪圖山水之樂就埋沒才華,要在聖明時代有所作爲。整體而言,此詩既有對友人生活的羨慕與祝福,又有真摯的勸勉,寄情表意,委婉深沉,展現出詩人對友人既有欣賞又有期望的複雜情感。