(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
註釋
- 祗(zhī):只。
翻譯
三次經過武昌臺下,卻又正逢三次重陽節。菊花只是像過去那樣金黃。白雪卻堆積在人的頭上。昨天還是將軍的亭臺館舍,今天就成了陶淵明的飲酒器具。喝醉後向東望去大海茫茫。家近似在蓬萊和方丈仙山。
賞析
這首詞通過描繪武昌臺下不同時間的景象以及自身的感受,抒發了時光易逝、人生無常之感。上闋寫三次逢重陽,菊花依舊黃,而人卻已老去,有一種歲月滄桑的無奈。下闋對比往昔的將軍亭館如今成了如陶淵明般的飲酒之所,顯示出世事的變遷。最後醉望茫茫大海,覺得家近仙山,有種超脫塵世的縹緲感,同時也透露出內心淡淡的哀愁與迷茫。全詞意境較爲空靈,感情含蓄深沉。