(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
註釋
- 禁火: 古代寒食節期間禁止煙火,以示對先人的哀思。
- 仍風雨: 指寒食節遇上了風雨天氣。
- 客心: 旅居在外的心情。
- 悽: 憂鬱、淒涼。
- 陰雲: 天空中的烏雲。
- 花更重: 雨天花朵顯得更沉重,可能指花瓣上沾滿了雨水。
- 水平堤: 春雨使得水面與堤岸齊平,景色寧靜。
- 油壁: 裝飾華麗的車子,古代貴族出行常用。
- 南陌: 南方的田間小路。
- 鞦韆: 古代兒童玩耍的鞦韆。
- 綠蹊: 綠色的小徑,生機盎然。
- 錦障泥: 形容車馬裝飾華麗,如錦繡般華美。
翻譯
在寒食節這天,風雨交加,旅人的心中充滿了憂愁和淒涼。陰沉的天空下,花朵因雨而顯得更加沉重,春日的水平線映襯着堤岸,景色格外寧靜。駕車經過華麗的油壁車,行經南方的田間小路,看到孩子們在綠色的小徑上歡快地盪鞦韆。儘管雨天阻礙了尋找春天的腳步,但人們還是不厭其煩地追尋芬芳,因爲那華美的車輪彷彿鋪就了一條通往美好景色的道路。
賞析
這首詩描繪了寒食節時遭遇風雨的景象,詩人寓情於景,將自己的客居之愁與時節的冷清巧妙融合。通過「油壁」和「鞦韆」的細節,展現了春日鄉村的活力與童趣,暗含着對生活的熱愛和對美好事物的追求。儘管風雨阻隔,詩人仍保持着積極樂觀的態度,尋找並欣賞生活中的美好,體現了詩人豁達的人生態度。