(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
註釋
- 定風波:詞牌名。又名「卷春空」「定風波令」「醉瓊枝」「定風流」等。
- 把酒:手持酒杯。
翻譯
在花前拿着酒杯想要問你。世間有什麼辦法可以留住春天。即使能讓青春留得住。也是空話。無情的花對着有情人。任憑是好看的花也必須要落去。自古以來。美麗的容顏能夠保持新鮮多久呢。暗暗思索人生什麼時候纔好。只有。唱一曲清歌倒滿酒杯。
賞析
這首詞通過把酒問春,表達了對時光流逝、青春易逝的感慨和無奈。上闋提出即使想要留住春天也是不可能的虛言,無情之花對照有情人,更顯惆悵。下闋則強調好花必然會落,紅顏也難以長久保鮮,體現出對美好事物難以長久的嘆惋。最後只能用清歌美酒來慰藉,整首詞意境溫婉惆悵,寫出了人們對時光和生命的普遍思考與感觸。