(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
註釋
- 陰氣:秋冬時的肅殺之氣。
- 唧唧:擬聲詞,這裏模擬蟲子的叫聲和織布機的聲音。
- 機杼(zhù)聲:織布機發出的聲音 ,機杼指織布機。
- 平明:天剛亮的時候。
翻譯
樹葉飄落,秋天的江水變得寒冷,衆多鳥兒的鳴叫聲已經停歇。秋冬的肅殺之氣侵入牆壁,各種蟲子都在夜裏鳴叫起來。蟲子的鳴叫聲彷彿在催促着寒冷的冬天到來,那「唧唧」的聲音好似織布機發出的聲響。時光忽然就發生了變換,我心中的壯志雄心徒然一驚。天剛亮我就起來照鏡子,只是害怕自己生出白髮。
賞析
這首詩描繪了一幅秋夜蟲鳴圖,通過秋冬時節的環境變化,營造出冷清、寂靜的氛圍。開篇以葉落、水冷、鳥鳴聲停等景象,勾勒出秋天的蕭瑟落寞。接着描寫百蟲夜鳴,用蟲鳴聲催寒,引出時光流逝的感慨。「時節忽已換」直接點明時間的變化之快,將詩從單純的寫景轉向內心情緒的抒發。「壯心空自驚」,展現出詩人雖有壯志卻因時光匆匆而感到無奈與驚惶。最後「平明起照鏡,但畏白髮生」以清晨照鏡怕生白髮的細節,細膩地刻畫了詩人對歲月流逝、年華老去的憂慮。整首詩情景交融,借秋景與蟲鳴抒發人生感慨,情感真摯深沉 。