泊淮岸夜聞鬼語
註釋
- ****青燐(lín)**:磷火,俗稱鬼火。
- ****遺臠(luán)**:指殘剩的肉體。
- **滯魄:猶言羈留的魂魄。
- ****詰(jié)**:追問,詢問。
- **薊子白雲:傳說中仙人所乘之白雲 。
- **丁令鶴:指丁令威化鶴歸遼東事 ,比喻人世的變遷。
- **霸城:在今陝西西安市東北。
- **銅狄:即銅人。
- **華表:古代宮殿、陵墓等大建築物前面做裝飾用的巨大石柱。
翻譯
北風在平曠的樹林間呼嘯而過,蘆葉發出如干雨灑落般的聲響。磷火在平沙上閃爍遊走,在這孤獨的夜晚鬼魂們相互交談。 它們沉吟着,聲音忽而幽咽,哀怨哭泣的聲音格外酸楚。殘剩的肉體讓烏鳶吃得飽飽,羈留的魂魄只能與狐兔爲伍。 白骨暴露在飛霜之中,漸漸在草叢裏零落消逝。草兒枯萎後東風一吹還能重新生長,而白骨枯乾了即便東風吹來也不能再煥發生機。 你們的悲傷確實令人悲傷,但也不值得過多追問,我有話要詰問你們,你們且聽一聽。難道你們沒有看到劉邦和項羽在鴻溝劃定界限,又沒看到孫權和曹操在赤壁大戰? 回首望去,一切的世事都像清晨的雲朵般消散一空,只剩下石馬荒蕪地立着,上面佈滿了碧綠的苔蘚。世間若真有長生不老的仙藥,就像薊子駕馭白雲,丁令威化身爲鶴那般神奇。 曾經的繁華之地如今只剩銅人悲嘆,化鶴歸來面對城郭也只能感嘆變遷。你們既看不到人世的興衰,也不爲寒冷飢餓而憂愁。 濠上那位智者說的話不會欺騙你們,你們有着至極的快樂自己卻不知道。唉!人生到底爲何痛苦、你們又因何快樂?人生羨慕你們但卻不能像你們一樣啊 。
賞析
這首詩意境陰森且深沉,充滿了對人生興衰和自然規律的思考。開篇以「北風」「蘆葉」「青燐」等意象營造出陰森恐怖卻又孤寂的氛圍,描寫漂泊淮岸之夜聽到鬼語,奠定了全詩悲涼的基調。 通過鬼魂的「沉吟」「怨哭」,描述他們「遺臠烏鳶飽,滯魄狐兔伍」「白骨委飛霜」的悽慘遭遇,表達生命逝去後的悲涼。並且以草枯能重生對比骨枯難復榮,進一步突出生命消逝的不可挽回。 詩人借「劉項割鴻溝」「孫曹戰赤壁」歷史事件,感慨歷史的興衰更迭如過眼雲煙,轉頭即逝。「石馬荒荒土花碧」描繪出曾經煊赫一時的景象如今只剩荒蕪,引發世事無常的感慨。後幾句提及長生藥、丁令威、銅狄等典故,加深了對生命短暫與興衰不定的思考,流露出超脫人世紛擾的心境。 最後詩人感慨鬼魂雖歷經痛苦,但超脫了塵世的興衰冷暖,擁有着人類難以企及的「至樂」,表現出人對超脫的嚮往,也蘊含着不能實現的無奈。整首詩融合了歷史、神話、現實等多重元素,以鬼語的形式深刻探討人生的深沉課題,言辭樸素卻動人心絃,意味深長。