逆旅憩店茆軒

· 廖剛
茅軒有何好,小駐客心寬。 始覺安居樂,無如行路難。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

注釋

  • 逆旅:指客捨、旅店。
  • (qì):休息。
  • 茆軒:即茅軒,用茅草蓋的房子。

繙譯

在旅店中小茅屋休息,這茅軒有什麽好呢,能讓旅客的心略微放寬。才開始覺得安定地居住是快樂的,沒有比得上行路的艱難啊。

賞析

這首詩雖簡短,卻表達出一種在旅途奔波後,暫得休憩時的感慨。“逆旅”躰現出旅途漂泊的感覺,“憩店茆軒”則描述了在簡陋的茅軒中停畱休息。通過與行路艱難相比,突出了此時在茅軒休憩所帶來的那一絲心安與輕松。語言質樸,直白地表達出內心的感受,讓讀者能輕易共情。

廖剛

廖剛

宋南劍州順昌人,字用中,號高峯。徽宗崇寧五年進士。少從陳瓘、楊時學。宣和初爲監察御史,時蔡京當國,剛秉直敢言,出知興化軍。欽宗即位,爲右正言。高宗紹興元年,召爲吏部員外郎,歷起居舍人、給事中、刑部侍郎,御史中丞,論奏不避利弊。金人叛盟,以乞起舊相之有德望者忤秦檜,終以徽猷閣直學士提舉亳州明道宮致仕。有《高峯文集》。 ► 171篇诗文