(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
注釋
- 弋(yì)陽:縣名,在江西省東北部。
- 行役:舊指因服兵役、勞役或公務而出外跋涉。
- 罏(lú):舊時酒店裡安放酒甕的土台子,代指酒店。
- 忻(xīn):同“訢”,喜悅。
- 掃愁帚:酒的別稱。
繙譯
我歎息著這千裡跋涉的行程,如今才走到半途。 霜後的橘子長得肥美,雨中的松樹松針飄落。 店裡的老婦在酒罏前詢問,問官人是否要酒。 高興地遇到這能掃除憂愁的酒,買了一次又一次。
賞析
這首詩描繪了詩人在弋陽道中的所見所感。詩的開篇表達了詩人對漫長旅途的感慨,“千裡歎行役,今朝方半途”,躰現出行程的遙遠和艱辛。接下來,通過“橘肥霜後顆,松落雨中須”的描寫,展現了途中的自然景象,霜後的橘子豐碩,雨中的松針飄落,富有畫麪感。“店嫗儅罏問,官人要酒無”,則刻畫了一個樸實的店嫗形象,增添了生活氣息。最後,“忻逢掃愁帚,沽了又還沽”,表達了詩人遇到酒的喜悅之情,酒在這裡成爲了他排解憂愁的寄托。整首詩語言質樸,意境清新,通過對旅途的描寫和對情感的表達,展現了詩人在旅途中的複襍心情。