感春五首 其五

自我失怙恃,灑血六載間。 仲冬妹又逝,雪風驚我顏。 昔妹臨哭母,羸疾見眉端。 後屢警禍變,冤悲結汝肝。 卒卒歲紀流,茫茫川路艱。 天乎使負汝,魂夢撫汝棺。 回念我之窮,裹糧遺我餐。 四海老倔强,微憐汝所完。 大男羈東溟,猶祝汝平安。 報書銜龍蛇,烽燧照海山。 世難日迫蹙,而我了不干。 祗有春鴻南,孤恨從飛翻。
拼音 分享图 朗读
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

註釋

  • 失怙恃:指失去父親和母親。 (hù),依靠,《詩經》有「無父何怙,無母何恃」,後用「怙恃」指代父母。
  • 灑血:形容極度悲痛,血淚灑落。
  • 仲冬:冬季的第二個月,即農曆十一月。
  • 羸疾 (léi jí):瘦弱生病。 ,瘦弱。
  • 卒卒 (cù cù):同「猝猝」,匆忙急迫的樣子。
  • 歲紀:歲月,年代。
  • 微憐:微微的憐惜。
  • :保全,成全。
  • 大男:長子。
  • (jī):滯留,束縛。
  • 東溟:東海。
  • 報書:回信。
  • 銜龍蛇:形容回信的文字如龍蛇般縱橫,可能暗示信中內容複雜、局勢動盪。
  • 烽燧:烽火,古代邊防報警的煙火,這裏指代戰爭。
  • 迫蹙 (pò cù):逼迫、逼近。
  • 春鴻:春天的大雁。

翻譯

自從我失去了父母,這六年裏一直沉浸在悲痛之中。農曆十一月的時候妹妹又不幸離世,那如雪花寒風般的悲痛讓我的容顏都爲之驚變。往昔妹妹在母親臨終前哭泣,瘦弱生病的模樣眉頭都緊鎖着憂愁。後來又屢屢傳來不幸的禍變消息,那些冤屈悲苦都鬱結在你心裏。歲月匆匆流逝,人生之路就像那茫茫的山川一般艱難。天啊,爲什麼讓我如此辜負你,我只能在魂夢中輕撫你的棺木。回想起我窮困之時,你帶着食物來給我加餐。我在這世上雖已年老,性情倔強,可你對我的這份微微憐惜我始終記在心裏。我的大兒子滯留在東海那邊,也還一直祝福着你能平安。你寫回的信文字如龍蛇般,而此刻戰爭的烽火照亮着山海。世間的災難一天比一天緊迫,而我卻對此無能爲力。只有春天的大雁往南飛,我的孤獨悵恨隨着它們的飛翔翻騰不已 。

賞析

這首詩情感真摯深沉,滿溢着詩人對妹妹的深切懷念與悲痛之情。開篇「自我失怙恃,灑血六載間。仲冬妹又逝,雪風驚我顏」直接點名詩人在連續失去父母后又痛失妹妹的巨大打擊,用 「雪風驚我顏」 這樣形象的描寫將內心的悲痛外化於容顏的變化。詩句中對妹妹生前的羸弱與承受的冤悲做了細密回憶,如「昔妹臨哭母,羸疾見眉端。後屢警禍變,冤悲結汝肝」,細緻地展現了妹妹坎坷的人生以及她內心承受的苦難。同時又感慨歲月匆匆、人生艱難,自己辜負了妹妹,「天乎使負汝,魂夢撫汝棺」 將這種沉痛與愧疚訴諸老天爺,只能在夢中表達對妹妹的眷戀。詩中還融入了自身和家庭的現實狀況,如提及兒子滯留遠方,時局動盪不安,「報書銜龍蛇,烽燧照海山。世難日迫蹙,而我了不幹」,戰爭帶來的動盪與自己的無奈無力盡顯其中。最後以「春鴻南,孤恨從飛翻」的畫面收筆,借春鴻南飛,將心中那無法排遣的孤獨遺恨具象化,給人留下無盡的感傷與嘆惋,整首詩情感真摯動人,用質樸的語言道盡人生悲苦,展現了詩人豐富細膩的內心世界與過人的語言表現力 。

陳三立

陳三立

陳三立(1859-1940),字伯嚴,號散原,江西義寧(今九江修水)人。湖南巡撫陳寶箴之子,與譚嗣同、丁惠康、吳保初合稱“維新四公子”。光緒15年己丑(1889)進士,官吏部主事,期間曾參加強學會。光緒21年(1895),棄吏部主事官職,往湖南協助其父推行新政,辦時務學堂、武備學堂、算學館、《湘報》、南學會,羅致了包括譚嗣同、梁啓超、黃遵憲在內的維新志士,湖南風氣爲之一變,成爲全國維新運動的中心之一。戊戌(1898)政變後,以“招引奸邪”之罪革職,移居於江西南昌西山崢廬。後出任三江師範學堂總教習。清亡後以遺老自居,1937年盧溝橋事變,絕食五日而死。其詩宗尚黃庭堅,風格清奇拗澀,是近代同光體贛派的領袖,梁啓超稱其詩“不用新異之語而境界自與時流異,濃深俊微,吾謂於唐宋人集中罕見倫比”。有《散原精舍詩》、《散原精舍詩續集》、《散原精舍詩別集》。 ► 2828篇诗文