聞笛

· 嚴羽
江上誰家吹笛聲,月明霜白不堪聽。 孤舟萬里瀟湘客,一夜歸心滿洞庭。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

註釋

  • 江上:江面上。
  • 誰家:不知哪家的。
  • 吹笛聲:吹奏的笛子樂曲。
  • 月明:明亮的月光。
  • 霜白:形容霜色潔白。
  • 不堪聽:難以忍受這笛聲。
  • 孤舟:獨自一人的小船。
  • 萬里:極言路途遙遠。
  • 瀟湘客:指在瀟湘一帶漂泊的旅人。
  • 歸心:思鄉或歸家的心情。
  • 洞庭:湖名,位於湖南北部。

翻譯

在江面上,不知是哪家人在吹笛,明亮的月光下,清冷的霜色更顯得笛聲淒涼,讓人難以承受。一個孤獨的舟子,在廣袤的瀟湘水上漂泊,夜晚聽到這笛聲,他的思鄉之情如潮水般涌滿整個洞庭湖。

賞析

這首詩描繪了一幅秋夜江上的畫面,通過笛聲的悽清和月霜的冷寂,傳達出旅人遠離家鄉、孤寂無依的情感。"月明霜白不堪聽"一句,不僅寫出環境的冷清,也強化了笛聲帶來的哀愁。而"孤舟萬里瀟湘客,一夜歸心滿洞庭"則通過誇張的手法,表達了詩人內心深處的思鄉之情,彷彿那一夜的笛聲化作了滿湖的歸心,強烈地觸動了讀者的心絃。整首詩情感深沉,意境優美,展現了詩人深厚的憂鬱情懷。

嚴羽

嚴羽

宋邵武人,字儀卿,一字丹丘,號滄浪逋客。與嚴仁、嚴參並有才名,時稱“三嚴”。精於論詩,推崇盛唐,反對宋詩散文化、議論化,對蘇軾、黃庭堅及江湖派詩風均表不滿。創以禪喻詩之說,強調“妙悟”與“興趣”,對後代詩論頗有影響。有《滄浪集》、《滄浪詩話》。 ► 147篇诗文