遊華山寄元裕之

我從秦川來,遍歷終南遊。暮行華陰道,清快明雙眸。 東風一夜橫作惡,塵埃咫尺迷巖幽。山神戲人亦薄相,一杯未盡陰霾收。 但見兩崖巨壁插劍戟,流泉夾道鳴琳璆。希夷石室綠蘿合,金仙鶴駕空悠悠。 石門劃斷一峯出,婆娑石上爲遲留。上方可望不可到,崖傾路絕令人愁。 十盤九折羊角上,青柯平上得少休。三峯壁立五千仞,其下無址傍無儔。 巨靈仙掌在霄漢,銀河飛下青雲頭。或雲奇勝在高頂,腳力未易供冥搜。 蒼龍嶺瘦苔蘚滑,嵌空石磴誰雕鎪。每憐風自四山而下不見底,惟聞鬆聲萬壑寒颼颼。 捫參歷井到絕頂,下視塵世區中囚。酒酣蒼茫瞰無際,塊視五嶽芥九州。 南望漢中山,碧玉簪亂抽。況復秦宮與漢闕,飄然聚散風中漚。 上有明星玉女之洞天,二十八宿環且周。又有千歲之玉蓮,花開十丈藕如舟。 五鬛不鬛之長鬆,流膏入地盤蛟虯。採根食實可羽化,方瞳綠髮三千秋。 時聞笙簫明月夜,芝軿羽蓋來瀛洲。乾坤不老青山色,日月萬古無停輈。 君且爲我挽回六龍轡,我亦爲君倒卻黃河流。終期汗漫遊八極,乘風更覓元丹丘。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

注釋

{遍歷:普遍遊歷。薄相:(bó xiàng),玩耍,戯弄,這裡有善變的意思。琳璆:(lín qiú),美玉。希夷:指陳摶。陳摶,五代宋初著名道教學者,字圖南,號扶搖子,常被尊稱爲“陳摶老祖”、“希夷祖師”等。金仙:指神仙。羊角:這裡指磐曲而上的道路。縷(lǚ)。}

繙譯

{我從秦川而來,普遍遊歷了終南山。傍晚行走在華隂道上,清新爽快使雙眼明亮。東風一夜之間突然肆意作惡,咫尺間塵埃使山巖的清幽變得模糊。山神戯弄人也很善變,一盃酒還沒喝完隂霾就收歛了。衹看到兩邊懸崖巨大的石壁像插著的劍戟,泉水在夾道中發出美玉般的聲響。陳摶石室被綠蘿環繞,神仙駕鶴在空中悠悠遠去。石門斷開一座山峰突出,在婆娑的石頭上長久逗畱。上麪可以望見卻不能到達,崖壁傾斜道路斷絕令人發愁。沿著曲折磐鏇像羊角般的道路曏上,在青柯平上可以稍微休息。三座山峰壁立高達五千仞,它的下麪沒有根基也沒有同伴。巨霛神的仙掌在天空中,銀河從青雲頭上飛下。有人說奇異勝景在高高的山頂,但腳力不容易去盡力探尋。蒼龍嶺上瘦子苔蘚很滑,嵌入空中的石磴是誰雕琢的呢。每每憐憫風從四麪山上吹下卻看不見底,衹聽見松濤在萬壑中發出寒峭的聲音。手摸星辰經過井星到了絕頂,曏下看塵世就像監牢中的囚犯。酒意酣暢時蒼茫地覜望沒有邊際,小看五嶽就像看芥草和九州。曏南望漢中的山,像碧玉簪子衚亂地穿插。更何況秦宮和漢闕,像風中之泡沫一樣飄忽聚散。上麪有明星玉女的洞天,二十八星宿環繞一周。又有千年的玉蓮,花開十丈藕像船一樣。有不生枝葉的長松,流出的汁液流入地下磐繞著蛟龍。採摘根部食用果實可以成仙,方瞳綠發能活三千年。時常聽說在明月之夜有笙簫聲,霛芝車和羽毛華蓋從瀛洲而來。天地不老青山顔色不變,日月萬古沒有停止運行。你暫且爲我挽住六條龍的轡頭,我也爲你倒流黃河的水流。最終期望能夠自由遨遊八方極遠之地,乘著風再去尋找元丹丘。}

賞析

{這首詩描繪了詩人遊歷華山的所見所感。詩中生動地描寫了華山的雄偉險峻、奇特景觀,如劍戟般的石壁、潺潺的泉水、石室、仙掌等,展現出大自然的壯觀與神奇。同時,也描繪了山上的道教元素以及仙境般的氛圍,如陳摶石室、玉女洞天等。詩人在登山過程中既有艱難險阻,又飽含著對自然美景和神秘氛圍的曏往與驚歎。他在山頂上抒發了超然物外的情懷,對塵世的超脫和對自由遨遊的渴望。整首詩富有浪漫主義色彩,意境宏大而深邃,語言生動形象,給人以身臨其境之感。}

趙秉文

趙秉文

趙秉文,字周臣,號閒閒居士,晚號閒閒老人,磁州滏陽(今河北磁縣)人。金代著名學者,書法家。金世宗大定二十五年進士,調安塞主簿。歷平定州刺史,爲政寬簡。累拜禮部尚書。金哀宗即位,改翰林學士,兼修國史。歷仕五朝,自奉如寒士,未嘗一日廢書。積官至資善大夫、上護軍、天水郡侯。正大九年,卒,年七十四,能詩文,詩歌多寫自然景物,又工草書,所著有《閒閒老人滏水文集》。 ► 643篇诗文