注釋
虞美人:詞牌名。原爲唐教坊曲名,始詞見於敦煌曲子詞。宋·王頤堂《碧鷄漫志·巻四·〈虞美人〉》云:「《脞(cuǒ)》稱起於項籍『虞兮』之歌。予謂後世以此命名可也,曲起於當時,非也。曾子宣夫人魏氏作《虞美人草行》,有云:『三軍散盡旌旗倒,玉帳佳人坐中老。香魂夜逐劍光飛,靑血化爲原上草。芳菲寂寞寄寒枝,舊曲聞來似斂眉。』又云:『當時遺事久成空,慷慨尊前爲誰舞?』亦有就曲誌其事者,世以爲工。其詞云:『帳前草草軍情變,月下旌旗亂。褫衣推枕愴離情,遠風吹下楚歌聲、正三更。撫騅欲上重相顧,艷態花無主,手中蓮鍔凛秋霜。九泉歸去是仙鄕、恨茫茫。』黃載萬追和之,壓倒前輩矣。其詞云:『世間離恨何時了?不爲英雄少。楚歌聲起伯圖休,玉帳佳人血涙、滿東流。 葛荒葵老蕪城暮,玉貌知何處?至今芳草解婆娑,衹有當年魂魄、未消磨。』按《益州草木記》:『雅州名山縣出虞美人草,如鷄冠花。葉兩兩相對,爲唱《虞美人》曲,應拍而舞,他曲則否。』《賈氏談録》:『褒斜山谷中有虞美人草,狀如鷄冠,大葉相對。或唱《虞美人》,則兩葉如人拊掌之狀,頗中節拍。』《酉陽雜俎》云:『舞草,出雅州,獨莖三葉,葉如決明,一葉在莖端,兩葉居莖之半相對。人或近之歌,及抵掌謳曲,葉動如舞。』《益部方物圖贊》改『虞』作『娯』,云:『今世所傳《虞美人》曲,下音俚調,非楚虞姬作。意其草纖柔,爲歌氣所動,故其葉至小者或若動搖,美人以爲娯耳。』《筆談》云:『髙郵桑景舒性知音,舊聞虞美人草,遇人作《虞美人》曲,枝葉皆動,他曲不然。試之,如所傳。詳其曲,皆呉音也。他日取琴,試用呉音製一曲,對草鼓之,枝葉亦動,乃目曰《虞美人操》。其聲調與舊曲始末不相近,而草輒應之者,律法同管也。今盛行江湖間,人亦莫知其如何爲呉音。』《東齋記事》云:『虞美人草,唱他曲亦動,傳者過矣。』予考六家説,各有異同。《方物圖贊》最穿鑿,無所稽據。舊曲固非虞姬作,若便謂下音俚調,嘻其甚矣。亦聞蜀中數處有此草,予皆未之見,恐種族異,則所感歌亦異。然舊曲三,其一屬『中呂調』,其一『中呂宮』,近世轉入『黃鐘宮』。此草應拍而舞,應舊曲乎?新曲乎?桑氏呉音,合舊曲乎?新曲乎?恨無可問者。又不知呉草與蜀產有無同類也。」元髙拭詞注「南呂調」。《樂府雅詞》名《虞美人令》。周竹坡詞有「衹恐怕寒,難近玉壺冰」句,名《玉壺冰》。張玉田詞賦柳兒,因名《憶柳曲》。王半軒詞取李後主「恰似一江春水嚮東流」句,名《一江春水》。此調以七字句和五字句爲主,配以一箇九字句爲結,凡四換韻,仄韻與平韻相間,毎句用韻,因而音節明快響亮,氣勢奔放,以悲歌慷慨爲基本特色。以李後主詞、毛平珪詞爲正體,李詞爲雙調五十六字,前後闋各四句,兩仄韻、兩平韻;毛詞爲雙調五十八字,前後闋各五句,兩仄韻,三平韻。另有變體,五十六字,兩仄韻、兩平韻;五十八字,五平韻;五十八字,前闋五句五平韻,後闋五句兩仄韻、三平韻。
題注:傅注本、元延祐本倶未收,唯見明呉訥鈔宋曾端伯輯《東坡詞拾遺》。
復更:《蘇長公二妙集》本、《東坡外集》、毛本、龍本作「更復」。
序
是時,東坡被貶黃州剛過半年時間,繼配王閏之來黃州也衹有三箇月。夫妻團聚,極不尋常,東坡特別珍惜這一美好時光。在七夕日寫《菩薩蠻·畫簷初挂彎彎月》二首之後,又在中秋夜見月思圓,見花思春,作本詞。
衹有「休問枯榮事」,」持懷月下花前醉」纔是唯一的解脫之計;因而達到了月人合一,花人合一,物我相忘,內在超越的至高境界。「對酒逢花不飲、待何時」,雖有思想局限性,但也充滿了樸素的唯物辯證法。
蘇軾一生風雨,一生坎坷,然而,無論他走到那裏,他的名字都回響徹在那裏的天空,響徹在人們的新坎上,他的「一蓑風雨任平生」道盡了千古的眞理。讓人懂得用開朗,寛容,豁達的心去面對身邊的人,身邊的事和物;讓人知道用感激,豁達的心境去挑戰我們的人昇。
蘇軾一生雖然歷盡挫折,卻有著達觀的人生態度。他對待人生,有曠達的胸襟,身處逆境,仍保持著超然物外、隨遇而安的灑脫,他總是堅持對人生、對美好事物的追求。在唐宋著名的文人當中,蘇軾一生所受的政治風波是最多的,然而在他的作品中,卻極少出現那種悲凉凄愴、消極頽廢的情調。
痛苦可以暫時忘卻,但不可終生除去。花前月下,良辰美景是虛設,美酒佳肴,清風明月是烏有.沒有知音,便縱有千種風情,更與何人説.此時的他,父母已離去,妻子去世已十年,唯一弟弟也已七年未見,衹有那一輪明月成了他傾訴的對象.此情此景,有誰不是潸然淚下,看著那圓圓的月亮,端著孤燈思悄然,不由自主問一句:「明月幾時有,把酒問靑天?」此時的他,企圖擺脫虛名浮利,世俗偏見,求得心靈的徹底解放。世事眞如一場大夢,人生又有幾度新凉,雖遭被貶,雖家人分離,但他的眞性情告訴我們「中秋孤光誰與共,把盞凄然北望。」但作者還是心念朝廷,雖處人生的低谷,他幷沒有滿腔積怨,滿腔憤懣,而是始終充滿希望,凄凉的看一看月亮,看一看北方。
在他的身上,沒有了高官,沒有了親人,沒有了財富,但在他的筆下卻描繪出了大江南北,他是逆境中依然曠達與眾不同的人,他是佳境中箇性叛逆鶴立雞群的人,他可以説是宇宙的夾縫間生長的人。
他的一生是不幸的,但卻是美麗的。風雨的一生,豁達的一生。正如他的那句詩:「一蓑風雨任平生。」
蘇軾的詞與他的詩無論是思想內容還是藝術風格,大都基本相同或相近。試讀他的《江城子·密州出獵》,可見其中年「老夫」無比豪壯的氣槪,以及保衛邊疆,打擊敵人的一腔壯志豪情。讀他的《定風波·莫聽穿林打葉聲》,可見其不怕風雨,在逆境中怡然自得的那種「任憑艱難險阻萬千重,我自巋然不動的氣度」(蕭士傑《唐宋詞導讀》)和聽任自然的人生態度。讀他的《浣溪沙·山下蘭芽短浸溪》,可見其老當益壯,積極進取的樂觀態度。爲悼念亡妻,他寫下《江城子·十年生死兩茫茫》,爲亡妻灑下「淚千行」。惦記兩地相隔的兄弟,他寫下《水調歌頭·明月幾時有》,表達了「但願人長久,千里共嬋娟」的兄弟情意。想起故鄉,他就寫下「江漢西來,高樓下,葡萄深碧,猶自帶,岷峨雪浪,錦江春色」(《滿江紅》)。看到眼前的花月,他就「持杯遙勸天邊月,願月圓無缺。持杯更勸花枝,且願花枝長在,莫離披」(《虞美人》)。他不僅用詞寫嚴肅的生活內容,也用詞表達兒女情長,且照樣纏綿悱惻,婉約可嘉。
賞析
是時,東坡被貶黃州剛過半年時間,繼配王閏之來黃州也只有三個月。夫妻團聚,極不尋常,東坡特別珍惜這一美好時光。在七夕日寫《菩薩蠻》(畫檐初掛彎彎月)二首之後,又在中秋夜見月思圓,見花思春,作本詞。
只有“休問枯榮事”,”持懷月下花前醉”纔是唯一的解脫之計;因而達到了月人合一,花人合一,物我相忘,內在超越的至高境界。“對酒逢花不飲、待何時”,雖有思想侷限性,但也充滿了樸素的唯物辯證法。
蘇軾一生風雨,一生坎坷,然而,無論他走到那裏,他的名字都回響徹在那裏的天空,響徹在人們的新坎上,他的“一蓑風雨任平生”道盡了千古的真理。讓人懂得用開朗,寬容,豁達的心去面對身邊的人,身邊的事和物;讓人知道用感激,豁達的心境去挑戰我們的人升。
蘇軾一生雖然歷盡挫折,卻有着達觀的人生態度。他對待人生,有曠達的胸襟,身處逆境,仍保持着超然物外、隨遇而安的灑脫,他總是堅持對人生、對美好事物的追求。在唐宋著名的文人當中,蘇軾一生所受的政治風波是最多的,然而在他的作品中,卻極少出現那種悲涼悽愴、消極頹廢的情調。
痛苦可以暫時忘卻,但不可終生除去。花前月下,良辰美景是虛設,美酒佳餚,清風明月是烏有.沒有知音,便縱有千種風情,更與何人說.此時的他,父母已離去,妻子去世已十年,唯一弟弟也已七年未見,只有那一輪明月成了他傾訴的對象.此情此景,有誰不是潸然淚下,看着那圓圓的月亮,端着孤燈思悄然,不由自主問一句:“明月幾時有,把酒問青天?”此時的他,企圖擺脫虛名浮利,世俗偏見,求得心靈的徹底解放。世事真如一場大夢,人生又有幾度新涼,雖遭被貶,雖家人分離,但他的真性情告訴我們“中秋孤光誰與共,把盞悽然北望。”但作者還是心念朝廷,雖處人生的低谷,他並沒有滿腔積怨,滿腔憤懣,而是始終充滿希望,淒涼的看一看月亮,看一看北方。
在他的身上,沒有了高官,沒有了親人,沒有了財富,但在他的筆下卻描繪出了大江南北,他是逆境中依然曠達與衆不同的人,他是佳境中個性叛逆鶴立雞羣的人,他可以說是宇宙的夾縫間生長的人。
他的一生是不幸的,但卻是美麗的。風雨的一生,豁達的一生。正如他的那句詩:“一蓑風雨任平生。”
蘇軾的詞與他的詩無論是思想內容還是藝術風格,大都基本相同或相近。試讀他的《江城子·密州出獵》,可見其中年“老夫”無比豪壯的氣概,以及保衛邊疆,打擊敵人的一腔壯志豪情。讀他的《定風波·莫聽穿林打葉聲》,可見其不怕風雨,在逆境中怡然自得的那種“任憑艱難險阻萬千重,我自巋然不動的氣度”(蕭士傑《唐宋詞導讀》)和聽任自然的人生態度。讀他的《浣溪沙·山下蘭芽短浸溪》,可見其老當益壯,積極進取的樂觀態度。爲悼念亡妻,他寫下《江城子·十年生死兩茫茫》,爲亡妻灑下“淚千行”。惦記兩地相隔的兄弟,他寫下《水調歌頭·明月幾時有》,表達了“但願人長久,千里共嬋娟”的兄弟情意。想起故鄉,他就寫下“江漢西來,高樓下,葡萄深碧,猶自帶,岷峨雪浪,錦江春色”(《滿江紅》)。看到眼前的花月,他就“持杯遙勸天邊月,願月圓無缺。持杯更勸花枝,且願花枝長在,莫離披”(《虞美人》)。他不僅用詞寫嚴肅的生活內容,也用詞表達兒女情長,且照樣纏綿悱惻,婉約可嘉。
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
註釋
- 持杯:手持酒杯。
- 離披:分散下垂的樣子,這裏指花凋謝、枯萎。(「披」讀音爲「pī」)
- 榮枯:繁榮和枯萎,指人生的興衰得失。
翻譯
我手持酒杯,遠遠地勸那天邊的明月,希望月亮永遠圓滿無缺。手持酒杯又勸那花枝,但願花枝永遠存在,不要凋謝枯萎。 在月光下、花叢前,我手持酒杯沉醉其中,不要去問人生的興衰得失之事。這樣的歡樂能有幾人知曉呢?面對美酒和鮮花,若不飲酒,那要等到何時呢?
賞析
這首詞以簡潔的語言表達了詞人對美好事物的祝願和對人生的一種豁達態度。上闋通過勸月和勸花枝,表現出對團圓和美好長存的渴望。下闋則在花前月下醉酒的情景中,傳達出一種及時行樂的情感,認爲人生的歡樂時光難得,不必過於在意榮辱得失,應該珍惜當下,盡情享受美好。整首詞語言流暢,意境優美,富有感染力,體現了蘇軾曠達超脫的詞風。

蘇軾
北宋文學家、書畫家,唐宋八大家之一,眉州眉山(今屬四川)人,字子瞻,一字和仲,號東坡居士。蘇老泉長子,蘇潁濱兄。與父、弟合稱「三蘇」,故又稱「大蘇」。宋仁宗嘉祐二年(1057年)進士。嘉祐六年(1061年),再中制科,授簽書鳳翔府節度判官廳事。宋英宗治平二年(1065年),召除判登聞鼓院,尋試館職,除直史館。治平三年,父卒,護喪歸蜀。宋神宗熙寧二年(1069年),服除,除判官告院兼判尚書祠部,權開封府推官。熙寧四年(1070年),上書論王介甫新法之不便,出為杭州通判。徙知密、徐二州。元豐二年(1079年),移知湖州,因詩托諷,逮赴台獄,史稱「烏台詩案」。獄罷,貶黃州團練副使,本州安置。元豐四年(1081年),移汝州團練副使。元豐八年(1085年)春,得請常州居住,十月起知登州。尋召除起居捨人。宋哲宗元祐元年(1086年)遷中書舍人,改翰林學士兼侍讀。元祐四年(1089年),以龍圖閣學士知杭州。會大旱,飢疾並作,東坡請免上供米,又減價糶常平米,存活甚眾。杭近海,民患地泉咸苦,東坡倡浚河通漕,又沿西湖東西三十里修長堤,民德之。元祐六年(1091年),除翰林學士承旨,尋因讒出知潁州,徙揚州。後以端明殿學士、翰林侍讀學士出知定州。紹聖元年(1094年),貶惠州。紹聖四年(1097年),再貶儋州。累貶瓊州別駕,居昌化。宋徽宗即位,元符三年(1100年)赦還,提舉玉局觀,復朝奉郎。建中靖國元年(1101年),卒於常州,年六十四(按:東坡生於宋仁宗景祐三年十二月十九日,時已入1037年)。宋孝宗時謚文忠。東坡於文學藝術堪稱全才。其文汪洋恣肆,清新暢達,與歐陽文忠並稱「歐蘇」,為唐宋八大家之一;為詩清新豪健,善用誇張比喻,獨具風格,與黃山谷並稱「蘇黃」;作詞開豪放一派,變詞體綺靡之風,下啓南宋,與辛稼軒並稱「蘇辛」;工書,擅行、楷,能自創新意,用筆豐腴跌宕,有天真爛漫之趣,與黃山谷、米元章、蔡君謨並稱宋四家;畫學文與可,喜作枯木怪石,論畫主張神似。有《東坡集》四十卷、《東坡後集》二十卷、《和陶詩》四卷、《東坡七集》、《東坡志林》、《東坡樂府》、《仇池筆記》《論語說》等。《全宋詩》東坡詩,卷一至卷四六,以清道光刊王文誥《蘇文忠公詩編注集成》為底本,卷四七、卷四八,以清乾隆刊馮踵息《蘇文忠詩合注》為底本。校以宋刊半葉十行本《東坡集》《東坡後集》(殘,簡稱集甲)、宋刊半葉十二行本《東坡集》《東坡後集》(殘,簡稱集乙,集甲、集乙合稱集本)、宋眉山刊《蘇文忠公文集》(殘,簡稱集丙)、宋黃州刊《東坡先生後集》(殘,簡稱集丁),宋刊《東坡先生和陶淵明詩》(簡稱集戊)、宋刊《集注東坡先生詩前集》(殘,簡稱集注)、宋嘉泰刊施德初、顧景繁《注東坡先生詩》(殘,簡稱施甲)、宋景定補刊施、顧《注東坡先生詩》(殘,簡稱施乙,施甲、施乙合稱施本)、宋黃善夫家塾刊《王狀元集百家注分類東坡先生詩》(簡稱類甲)、宋泉州刊《王狀元集百家注分類東坡先生詩》(殘,簡稱類乙)、元務本書堂刊《增刊校正王狀元集注分類東坡先生詩》(簡稱類丙,類甲、類乙、類丙,合稱類本)、明成化刊《東坡七集》(簡稱七集)、明萬曆刊《重編東坡先生外集》(簡稱外集)、清查初白《補注東坡編年詩》(簡稱查注)、清馮踵息《蘇文忠詩合注》(簡稱合注)。參校資料一為金石碑帖和著錄金石詩文的專著的有關部分;一為清人、近人的蘇詩校勘批語,其中有何義門焯所校清康熙刊《施注蘇詩》(簡稱何校),盧檠齋、紀曉嵐所校清乾隆刊查注(分別簡稱盧校、紀校),章茗簃所校繆藝術風覆明成化《東坡七集》(簡稱章校)。卷四八所收詩篇除《重編東坡先生外集》外,還分別採自《春渚紀聞》、《侯鯖錄》等書,亦據所採各書及有關資料進行校勘。新輯集外詩,編為第四九卷。生平見《宋史·卷三百三十八·蘇軾傳》。
► 3426篇诗文