譯文
婦女環形的髮式,斜遮蔽在如雲的耳垂下。長耳垂着輕柔的帷帳,那是斜梳深色髮髻的美女綠髮。殘春季節,人一睡就昏昏沉沉,昏睡的人多半時在暮春。
細小的梨花如雪花紛紛墜落,那春雪飛得如細小的梨花。我微皺着眉頭思念那個人,人們中有哪個在思念微皺眉頭的我。
注釋
菩薩蠻:本唐教坊曲,後用爲詞牌,也用作曲牌。亦作《菩薩鬘》,《宋史·樂志》:「女弟子舞隊名。」《宋史·樂志》、《尊前集》、《金奩集》幷入「中呂宮」,《張子野詞》作「中呂調」,《正音譜》注「正宮」。唐蘇德祥《杜陽雜編·巻下》:「大中初,女蠻國貢雙龍犀,有二龍,鱗鬛(liè)爪角悉備。明霞錦,云鍊水香麻以爲之也,光耀芬馥着人,五色相間,而美麗於中國之錦。其國人危髻金冠,瓔珞被體,故謂之菩薩蠻。當時倡優遂製《菩薩蠻》曲,文士亦往往聲其詞。」北宋·孫孟文《北夢瑣言·巻四·温李齊名》:「温庭雲,字飛卿,或云作『筠』字,舊名岐,與李商隱齊名,時號曰『温李』。才思艷麗,工於小賦,毎入試押官韻作賦,凡八叉手而八韻成,多爲鄰鋪假手,號曰救數人也。而士行有缺,縉紳簿之。李義山謂曰:『近得一聯句云「遠比召公三十六年宰輔」,未得偶句。』温曰:『何不云「近同郭令二十四考中書」。』宣宗嘗賦詩,上句有『金歩搖』,未能對,遣未第進士對之。庭雲乃以『玉條脫』續也,宣宗賞焉。又藥名有『白頭翁』,温以『蒼耳子』爲對,他皆此類也。宣宗愛唱《菩薩蠻》詞,令狐相國假其新撰密進之,戒令勿他泄。而遽言於人,由是疎之。温亦有言云:『中書堂内坐將軍。』譏相國無學也。」宋·王頤堂《碧鷄漫志·巻五·〈菩薩蠻〉》云:「《菩薩蠻》,《南部新書》及《杜陽雜編》云:『大中初,女蠻國入貢,危髻金冠,纓絡被體,號『菩薩蠻隊』,遂製此曲。當時倡優李可及作菩薩蠻隊舞,文士亦往往聲其詞。』大中迺宣宗紀號也。《北夢瑣言》云:『宣宗愛唱《菩薩蠻》詞,令狐相國假温飛卿新撰密進之,戒以勿泄,而遽言於人,由是疎之。』温詞十四首,載《花間集》,今曲是也。李可及所製蓋止此,則其舞隊,不過如近世傳踏之類耳。」按温詞有「小山重疊金明滅」句,名《重疊金》。南唐李後主詞名《子夜歌》,一名《菩薩鬘》。韓澗泉詞有「新聲休寫花間意」句,名《花間意》。又有「風前覓得梅花」句,名《梅花句》。有「山城望斷花溪碧」句,名《花溪碧》。有「晩雲烘日南枝北」句,名《晩雲烘(hōng)日》。此調爲雙調小令,以五七言組成,四十四字。用韻兩句一換,凡四易韻,平仄遞轉,以繁音促節表現深沉而起伏之情感,歴來名作極多。
「四時閨怨回文,效劉十五貢父體」:元延祐本作「回文四時閑怨」。明呉訥鈔本、《蘇長公二妙集》本、毛本題作「回文春閨怨」。曹樹銘校編《東坡詞·巻三》云:「按《全宋詞》並無劉貢父詞,傅注所謂『效劉十五貢父體』並無顯證,殆不可信。」又説:「《回文詞》之意境,倶與東坡詞不類。且逐句回文,僅屬文字遊戲,索然無味。」「東坡根本無此閑情。」遂視此四篇爲贋作,「移列可疑詞」。劉尚榮按:「《東坡續集·巻五·與李公擇書十七首(其十三)》云:『效劉十五體,作回文《菩薩蠻》四首寄去,爲一笑。不知公曾見劉十五詞否?劉造此樣見寄,今失之矣。』又《與劉貢父書七首(其三)》云:『示及《回文》小闋,律度精緻,不失雍容。欲和,殆不可及,已授歌者矣。』由此可知劉十五貢父確有《回文詞》,東坡對其評價不低,且效其體作回文《菩薩蠻》四首也。曹氏未詳考,其辨僞實乃武斷,不可信也。」
回文:詩詞之一體,因回環往復均能成誦而得名,相傳起於前秦 竇滔妻蘇蕙《璇璣圖》。
序
《菩薩蠻·四時閨怨回文,效劉十五貢父體》是北宋文學家蘇東坡作的一首詞,作於宋神宗元豐三年十月。上片,寫暮春昏睡的少婦的姿色,下片,寫暮春小雪時節,閨中少婦的愁思。全詞,以指代的手法,迴文的形式,表達了閨中少婦的愁思之情。
賞析
上片,以指代手法,寫暮春昏睡的少婦的姿色。「翠鬟斜幔雲垂耳,耳垂雲幔斜鬟翠」,由髮式的美寫到耳垂的美,進深到由耳幔的美寫到秀髮的美,以至少婦整體的美。「春晚睡昏昏,昏昏睡春晚」,再透過一層,寫暮春美女的昏睡美,如同暮春那樣的翠綠美,有唐代呂巖《大雲寺茶詩》所寫「斷送睡魔離几席,增添清氣人肌膚」的韻味。
下片,以心探手法,寫暮春小雪時節,閨中少婦的愁思。「細花梨雪墜,墜雪梨花細」,點明少婦所處的雪花輕飄的生活環境。梨和雪相互喩語,暗指美女的潔靜恬淡的心態。顰淺念誰人,人誰念淺顰?用泛問句式,揭示該詞主題:是我在思念那箇人而皺眉發愁?還是那箇人發愁皺眉在思念我?
全詞,表面看來,像是文字遊戲,但細讀吟誦,覺得字句顛倒,倒出了不同角度,不同內容,不同韻味。若説前句的落點爲物爲景,那麽,第二句的落點也許是人是情。由景物滲入人情,回環往復,傳達了蘇軾的用意所在:樂從趣生。
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
註釋
{ 翠鬟(cuì huán):婦女環形的髮式。 幔(màn):張在屋內的帳幕。 顰(pín):皺眉。 }
翻譯
{ 那戴着翠綠髮鬟的女子,幃幔斜掛着,雲朵般的秀髮垂落在耳旁。耳朵垂着,雲朵般的幃幔斜掛着,那發鬟是翠綠的。春末的夜晚女子睡眼昏沉。昏昏沉沉地在春末的夜晚入睡。 細小的梨花像雪一樣墜落。像雪一般墜落的是那細小的梨花。眉頭微蹙,心中思念着誰呢。誰又在思念着那微蹙眉頭的人呢。 }
賞析
{ 這首詞是一首迴文詞,正讀倒讀皆成章句,展示了蘇軾高超的文字技巧。詞中通過對女子的髮式、睡眠狀態以及對春花的描寫,烘托出一種慵懶、寂寞的閨怨氛圍。上闋通過「翠鬟」「雲幔」「睡昏昏」等形象,描繪出女子的柔美和春困的情景;下闋以「細花梨雪」的墜落和女子的「淺顰」,進一步表現出她內心的思念和憂愁。整首詞語言優美,意境清幽,用簡潔的文字傳達出了深深的情感。 }

蘇軾
北宋文學家、書畫家,唐宋八大家之一,眉州眉山(今屬四川)人,字子瞻,一字和仲,號東坡居士。蘇老泉長子,蘇潁濱兄。與父、弟合稱「三蘇」,故又稱「大蘇」。宋仁宗嘉祐二年(1057年)進士。嘉祐六年(1061年),再中制科,授簽書鳳翔府節度判官廳事。宋英宗治平二年(1065年),召除判登聞鼓院,尋試館職,除直史館。治平三年,父卒,護喪歸蜀。宋神宗熙寧二年(1069年),服除,除判官告院兼判尚書祠部,權開封府推官。熙寧四年(1070年),上書論王介甫新法之不便,出為杭州通判。徙知密、徐二州。元豐二年(1079年),移知湖州,因詩托諷,逮赴台獄,史稱「烏台詩案」。獄罷,貶黃州團練副使,本州安置。元豐四年(1081年),移汝州團練副使。元豐八年(1085年)春,得請常州居住,十月起知登州。尋召除起居捨人。宋哲宗元祐元年(1086年)遷中書舍人,改翰林學士兼侍讀。元祐四年(1089年),以龍圖閣學士知杭州。會大旱,飢疾並作,東坡請免上供米,又減價糶常平米,存活甚眾。杭近海,民患地泉咸苦,東坡倡浚河通漕,又沿西湖東西三十里修長堤,民德之。元祐六年(1091年),除翰林學士承旨,尋因讒出知潁州,徙揚州。後以端明殿學士、翰林侍讀學士出知定州。紹聖元年(1094年),貶惠州。紹聖四年(1097年),再貶儋州。累貶瓊州別駕,居昌化。宋徽宗即位,元符三年(1100年)赦還,提舉玉局觀,復朝奉郎。建中靖國元年(1101年),卒於常州,年六十四(按:東坡生於宋仁宗景祐三年十二月十九日,時已入1037年)。宋孝宗時謚文忠。東坡於文學藝術堪稱全才。其文汪洋恣肆,清新暢達,與歐陽文忠並稱「歐蘇」,為唐宋八大家之一;為詩清新豪健,善用誇張比喻,獨具風格,與黃山谷並稱「蘇黃」;作詞開豪放一派,變詞體綺靡之風,下啓南宋,與辛稼軒並稱「蘇辛」;工書,擅行、楷,能自創新意,用筆豐腴跌宕,有天真爛漫之趣,與黃山谷、米元章、蔡君謨並稱宋四家;畫學文與可,喜作枯木怪石,論畫主張神似。有《東坡集》四十卷、《東坡後集》二十卷、《和陶詩》四卷、《東坡七集》、《東坡志林》、《東坡樂府》、《仇池筆記》《論語說》等。《全宋詩》東坡詩,卷一至卷四六,以清道光刊王文誥《蘇文忠公詩編注集成》為底本,卷四七、卷四八,以清乾隆刊馮踵息《蘇文忠詩合注》為底本。校以宋刊半葉十行本《東坡集》《東坡後集》(殘,簡稱集甲)、宋刊半葉十二行本《東坡集》《東坡後集》(殘,簡稱集乙,集甲、集乙合稱集本)、宋眉山刊《蘇文忠公文集》(殘,簡稱集丙)、宋黃州刊《東坡先生後集》(殘,簡稱集丁),宋刊《東坡先生和陶淵明詩》(簡稱集戊)、宋刊《集注東坡先生詩前集》(殘,簡稱集注)、宋嘉泰刊施德初、顧景繁《注東坡先生詩》(殘,簡稱施甲)、宋景定補刊施、顧《注東坡先生詩》(殘,簡稱施乙,施甲、施乙合稱施本)、宋黃善夫家塾刊《王狀元集百家注分類東坡先生詩》(簡稱類甲)、宋泉州刊《王狀元集百家注分類東坡先生詩》(殘,簡稱類乙)、元務本書堂刊《增刊校正王狀元集注分類東坡先生詩》(簡稱類丙,類甲、類乙、類丙,合稱類本)、明成化刊《東坡七集》(簡稱七集)、明萬曆刊《重編東坡先生外集》(簡稱外集)、清查初白《補注東坡編年詩》(簡稱查注)、清馮踵息《蘇文忠詩合注》(簡稱合注)。參校資料一為金石碑帖和著錄金石詩文的專著的有關部分;一為清人、近人的蘇詩校勘批語,其中有何義門焯所校清康熙刊《施注蘇詩》(簡稱何校),盧檠齋、紀曉嵐所校清乾隆刊查注(分別簡稱盧校、紀校),章茗簃所校繆藝術風覆明成化《東坡七集》(簡稱章校)。卷四八所收詩篇除《重編東坡先生外集》外,還分別採自《春渚紀聞》、《侯鯖錄》等書,亦據所採各書及有關資料進行校勘。新輯集外詩,編為第四九卷。生平見《宋史·卷三百三十八·蘇軾傳》。
► 3426篇诗文