和永叔琅邪山庶子泉陽冰石篆詩
註釋
- 篆籀(zhuàn zhòu):古代的一種書體,也就是大篆。
- 周鼓秦山:周鼓指石鼓文,是先秦時期的刻石文字;秦山指秦始皇刻石,如嶧山刻石等。
- 宗臣:這裏指李陽冰,唐代著名篆書家。
- 轉註:漢字六書之一,此處指李陽冰在篆書創作上遵循古法。
- 鈞:古代重量單位,三十斤爲一鈞。
- 紫微仙人:這裏指歐陽修,因歐陽修任翰林學士,而翰林學士院別稱紫微省,故稱。
- 獵獵畫隼(sǔn):畫隼,指繪有隼鳥的旗幟。獵獵,形容風聲及旗幟飄動聲。
- 閣筆:擱筆,放下筆,這裏指因歐陽修詩的水準高而不敢輕易動筆。
翻譯
混沌一氣破開之後萬事興起,只有篆籀書法包含着古時的本真韻味。 周朝的石鼓文和秦朝的刻石損壞已經很久了,到了唐朝纔有傑出的篆書大家出現。 像李陽冰遵循古法創造出美妙的篆書,字體質樸渾厚氣息靈動振奮。 人間留存的篆書碑刻不過十幾處,風格不同各具特色世人都視若珍寶。 其中琅邪山的石泉記篆書,比起其他的篆書作品那是與衆不同。 它像鐵鎖相互關連又似玉鉤般剛勁有力,字體彎曲轉折處彷彿能承受萬鈞之力。 又懷疑是蛟龍伸出爪角,隱匿於翠綠的山壁中只是蟠曲着還未伸展。 近些年想看精妙篆書的眼睛總是得不到好的觀賞機會,只能與清風明月相伴相親。 歐陽修這位如仙人般的官員被貶此地任職,此地的優美景緻他向來聽聞嚮往。 辦公之餘他帶領賓客前往觀賞,繪有隼鳥的旗幟隨風獵獵作響,彷彿搖動着春天的氣息。 到了遠處停下馬車步行至泉邊,陶醉於泉水與篆書之間忘了時間流逝。 賞玩着潺潺泉水品味書體筆畫,情感交融恍惚間懷疑自己是古人轉世。 歐陽修作詩並封好寄給遠方的我,誠摯邀請我一同賦詩雅聚。 前些日子承蒙指教我許久都不敢下筆,面對您這樣好的詩句更覺得難以撰文。 您高雅的風範和美好的趣事讓我傾慕不已,什麼時候我也能像西飛的雲朵一樣身處此地啊。
賞析
這首詩是蘇舜欽收到歐陽修關於琅邪山庶子泉李陽冰石篆詩後所和之作。詩開篇從篆籀書體的源流說起,追溯到周秦古刻,強調篆書所蘊含的古樸真意。繼而讚美唐代李陽冰篆書的高超技藝,說其繼承古法又別具一格。接着着重描寫琅邪山石泉記篆書的獨特風姿,用生動形象的比喻,如「鐵鎖關連玉鉤壯,曲處力可持萬鈞」「復疑蛟虯植爪角,隱入翠壁蟠未伸」,將篆書筆畫的剛勁、奇妙展現在讀者眼前。之後敘述自身賞篆的經歷和渴望,並引入歐陽修到此遊玩賞篆的情景,展現出歐陽修對美景和篆書的喜愛。最後表達自己因歐陽修的盛情邀請和其詩作的高超而深感壓力,同時流露出對能與歐陽修一同賞景賦詩的嚮往之情。整首詩既體現了蘇舜欽對篆書藝術的深刻理解,又傳達出對歐陽修的欽佩和兩人間深厚的友情,詩中的描寫和抒情結合巧妙,展現出獨特的藝術感染力。