別嶽州
註釋
- 朝(zhāo):早晨。
- 暮:傍晚。
- 寧:寧願。
- 莫:不要。
- 忍窮:忍受窮困。
- 不自恕:不自我寬宥、放縱。
- 乘除:本是數學運算,這裏比喻人生的禍福、得失等變化。
- 冀:希望。
- 晚泰:晚年順遂。
- 變故:變化和事故,這裏指人生遭遇的挫折。
- 經年:經過一年或若干年。
- 宮南樹:這裏當是嶽州之地有與宮廷方向相關定位的樹木(具體所指因資料匱乏難以確指,可理解爲一個具體的標誌性地點) 。
- 辭巢:離開原來棲息的地方,此處比喻離開家鄉。
- 未遑(huáng):無暇,沒有空閒。
- 素:白色,這裏形容洞庭秋景蕭索蒼素。
- 歸岫(xiù):岫,山峯。歸岫指雲氣返回山中 。
- 瓶錫:僧人出行,手持鉢盂與錫杖,後以「瓶錫」借指僧人或雲遊者,這裏是詩人自指。
- 所掛處:指歸宿之地。
- 短歌行:本是樂府舊題,曹操等人有以此爲題的詩歌,多抒發人生感慨 ;這裏指詩人自己像寫《短歌行》那樣抒發內心情緒。
- 遠遊賦:宋玉所作辭賦,這裏詩人以《遠遊賦》的蕭索意境自比自己遠遊的寂寥。
- 學道:這裏的「道」可以理解爲哲學、人生的真諦等。
- 爲儒:做儒者。
- 杳(yǎo)茫茫:形容渺茫深遠,沒有盡頭。
翻譯
早晨吃下很多大蔥,傍晚喝下好多醋酸。我寧願承受這酸辣味道帶來的痛苦,也實在不情願在這年末時節踏上遠行的道路。想當年正值少壯時候,再窮困我都咬着牙默默忍受,從不對自己有絲毫的放縱寬宥。一直期望着人生的起伏變故後,晚年能夠過得安順祥和,未曾想到又遭遇人生重大的波折。在岳陽樓上已經度過好幾年時光,卻都沒能有機會再見到那宮南的大樹。離開家鄉之後已經漂泊萬里之遙,兩隻腳至今還在不停奔波,根本無暇停歇。湖水退去君山顯得更加高聳,洞庭湖的秋天已經是一片蒼素的景象。天邊的浮雲很輕易就回到了山間,可遠方漂泊的遊子卻很難再回過頭去看看故鄉。像那雲遊四方的僧人一般,我飄飄蕩蕩,至今都不知道自己最終會在何處停留安身。在寂寞之中寫下如《短歌行》般的詩句,心中滿是像《遠遊賦》裏那樣蕭條落寞的情緒。開始學習人生真道時才深深悔恨自己起步太晚,做了這麼久的儒者,才感嘆儒行中好多都是迂腐不化的地方。天地之間廣袤無垠、渺茫深遠,我滿心感慨嘆息着,無奈地步出家門遠行。
賞析
這首詩是陳與義感懷自身經歷與心境的作品,盡顯其人生的滄桑之感與複雜的情感糾結。
詩開篇以「朝食三鬥蔥,暮飲三鬥醋。寧受此酸辛,莫行歲晚路」幾句,通過誇張的生活細節與直白的情感表達,傳遞出內心對遠行的極度不情願,以及面對生活的酸澀困苦之感,奠定全詩惆悵無奈的情感基調。
接着回溯少壯時「忍窮不自恕」的志向,和期望「乘除冀晚泰」的憧憬,與當下「乃復逢變故」形成鮮明對比,凸顯命運無常對詩人的沉重打擊。
對岳陽樓周邊景色描繪如「水落君山高,洞庭秋已素」,以秋水消退、君山矗立的壯闊秋景,映襯自身漂泊遠方的寂寥。「浮雲易歸岫,遠客難回顧」用自然現象對比,深刻表達遊子歸鄉的艱難與無奈。
「飄然一瓶錫,未知所掛處」將自己比作雲遊僧人,體現漂泊無依的狀態;「寂寞短歌行,蕭條遠遊賦」借經典文學作品表達內心的孤寂。而「學道始恨晚,爲儒孰非腐」則表露出詩人對人生追求和自身身份的深刻反思。
結尾「乾坤杳茫茫,三嘆出門去」,面對廣闊天地,詩人只能長嘆而出,將孤獨感和對未來的迷茫推向高潮,全詩在凝重而無奈的氛圍中結束,餘韻悠長,令人爲詩人的命運感慨萬千。