(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
註釋
- 番陽:古縣名,在今江西鄱陽縣。
- 馬廷鸞:南宋末年大臣。
- 子佩:「佩」讀音爲 pèi ,對友人的尊稱。
- 式相好矣:形容關係親密和睦。
- 天倫:指父子、兄弟等親屬關係。
- 歸去來兮:回去吧,指歸隱。
- 世念:塵世的念頭。
- 聖恩:帝王的恩寵。
- 農畝:農田。
- 短檠(qíng):矮燈架,借指小燈。
翻譯
年少時就追隨着你,尊稱你爲子佩,如今相對而視,兩鬢髮絲已白。關係親密和睦,天倫之情極爲重要,回去吧,塵世的念頭也變得輕淡。目送着鴻雁在雲間縹緲遠去,可憐自己如生病的鶴般身影孤單。如果聖恩允許歸還農田,依然能在山間的窗戶邊共同對着小燈。
賞析
這首詩表達了詩人對友人的深厚情誼和人生感慨。詩中通過回憶年少時與友人的交往,與現在兩鬢斑白的對比,突出了時光流逝。「式相好矣天倫重,歸去來兮世念輕」寫出了對親情的珍視和對塵世紛擾的超脫之念。以「目送飛鴻」和「身憐病鶴」進一步營造出一種孤寂和無奈的氛圍。最後表達了對迴歸田園生活、與友人相伴的嚮往。整首詩情感真摯,意境深遠,用詞精準,體現了詩人對人生的深刻感悟和對友情的懷念。