古劍行
不辨干將與莫耶,仗之使我心無邪。
光芒紫氣射牛鬥,知音今不乏張華。
百鍊精剛歐冶手,一仗尚能清九有。
有時陰靄天地昏,匣中飛電金蛇走。
切玉如泥未足珍,終當化去烏足神。
願與朱雲斬邪佞,豈甘埋沒延平津。
莫道承平便無用,長使奸雄毛骨竦。
上決浮雲日月明,疾視羞爲一夫勇。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
註釋
- 干將:gān jiāng,古代寶劍名。
- 莫耶:mò yē,古代寶劍名。
- 牛鬥:天上的星宿。
- 張華:西晉時期大臣、文學家。
- 歐冶:ōu yě,春秋時著名冶匠。
- 九有:九州。
- 陰靄:陰暗的雲氣。
- 延平津:古代的一個渡口。
翻譯
分不清是干將劍還是莫耶劍,依靠它讓我的心地沒有邪念。光芒和紫氣直衝天上的牛鬥星宿,如今也不缺少像張華那樣的知音。經過百鍊的精鋼出自歐冶之手,依靠這把劍尚且能夠使九州清淨。有時候陰雲密佈天地昏暗,劍匣中的閃電如金蛇般竄動。切玉如泥並不值得特別珍視,最終應當能夠化去如神鳥烏鴉般神奇。希望和朱雲一起斬殺奸邪之人,怎麼甘願被埋沒在延平津。不要說天下太平就沒有用了,常常讓奸雄們毛骨悚然。向上能裁決浮雲使日月光明,快速看去羞於只做一人之勇。
賞析
這首詩圍繞古劍展開,既描述了古劍的超凡品質和神奇威力,如「光芒紫氣射牛鬥」「有時陰靄天地昏,匣中飛電金蛇走」,又賦予了古劍以象徵意義,表達了希望藉助其力量懲奸除惡的願望,如「願與朱雲斬邪佞」。詩中用典恰當,張華、朱雲等歷史人物的引入豐富了詩歌內涵,體現了詩人對正義的追求和對奸邪的憤恨。整體風格雄渾豪邁,氣勢不凡。