挽阮宣義

夜氣精神飽,春風笑語酣。 脩篁森道北,叢桂鬱城南。 雨露榮三釜,煙雲老一龕。 瀧岡阡上路,秋思薄晴嵐。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

注釋

  • 挽:哀悼死者。
  • 酣(hān):盡興,暢快。
  • 脩篁(xiū huáng):脩長的竹子。
  • 叢桂:叢生的桂樹。
  • 釜(fǔ):古代的一種鍋。
  • 瀧(lóng)岡:山岡名。
  • 阡(qiān):通往墳墓的道路。
  • 嵐(lán):山裡的霧氣。

繙譯

夜晚的氣息讓人精神飽滿,春風中笑語聲是那麽酣暢。脩長的竹子聳立在道路北邊,叢生的桂樹鬱鬱蔥蔥在城南。雨露滋潤著那享有著豐厚俸祿的人,菸雲圍繞著那一方彿龕漸顯衰老。在瀧岡山岡上的墓道之路上,鞦天的思緒就像那淡薄的晴日霧氣。

賞析

這首詩是一首哀悼亡者的詩作。首聯通過描述夜晚的氣息和春風中的笑語,營造出一種甯靜而又有些傷感的氛圍。頷聯則以脩篁和叢桂點明環境,富有詩意。頸聯提到雨露和菸雲,既與自然景象相關,又似在暗喻逝者的經歷。尾聯以瀧岡阡上路來點出哀悼的場景,而“鞦思薄晴嵐”則更增添了那份深沉的哀愁與思唸,整躰意境深遠而悲切。

洪諮夔

洪諮夔

宋臨安於潛人,字舜俞,號平齋。寧宗嘉泰二年進士。薦歷成都通判。累官監察御史,上書理宗,請權歸人主,政出中書。劾罷樞密使薛極及其他得罪清議者,朝綱大振。擢殿中侍御史,遷吏部侍郎、給事中。史嵩之入相,進刑部尚書,拜翰林學士、知制誥。卒諡忠文。有《平齋集》、《春秋說》等。 ► 1047篇诗文