飛雪有聲,惟在竹間最雅。
飛雪有聲,惟在竹間最雅。山窗寒夜時,聽雪灑竹林,淅瀝蕭蕭,連翩瑟瑟,聲韻悠然,逸我清聽。忽爾迴風交急,折竹一聲,使我寒氈增冷。暗想金屋人歡,玉笙聲醉,恐此非爾所歡。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
註釋
- 山窗:山中的窗戶,此處指作者居住的簡樸住所。
- 飛雪有聲:雪花飄落的聲音,古人認爲雪落有聲,如「落花聲」。
- 惟在竹間最雅:只有落在竹子上時,聲音最爲清雅。
- 山窗寒夜時:在寒冷的夜晚,透過窗戶。
- 灑竹林:飄灑在竹林中的雪。
- 淅瀝蕭蕭:形容雪落竹葉的聲音,如雨滴般清脆。
- 連翩瑟瑟:形容雪落的連續不斷和輕微的顫抖聲。
- 聲韻悠然:聲音的節奏和旋律悠長而自然。
- 逸我清聽:讓我的清靜聆聽更加愉快。
- 迴風交急:突然轉變方向的強風。
- 折竹一聲:風吹斷竹子發出的聲音。
- 寒氈:寒冷的毯子,這裏代指作者的住所。
- 金屋人歡:富貴人家的人們正在歡樂。
- 玉笙:古代的一種樂器,以玉石製成,聲音清脆。
- 非爾所歡:這不是你喜歡的場景。
翻譯
在寒冷的山中之夜,我獨坐窗邊,聽見雪花輕輕敲打竹葉,那聲音如詩如畫,清脆而寧靜。雪的簌簌聲、竹葉的沙沙聲交織在一起,形成一種悠遠的旋律,讓我的心靈得到了極大的享受。然而,當一陣狂風吹過,折斷了竹枝,那瞬間的響動,彷彿使這寒夜更加寒冷。我暗自想象着那些富貴人家,在溫暖的屋子裏,笙歌正濃,我想這樣的景象恐怕不是你所喜歡的吧。
賞析
這首詩描繪了一幅冬夜山居圖,通過細膩的筆觸,展現了雪落竹間的獨特韻味。詩人運用對比的手法,將自己清寂的山居生活與富貴人家的熱鬧景象相對照,表達了對簡樸生活的喜愛以及對世事繁華的淡然態度。整首詩語言優美,情感深沉,富有哲理,讓人在欣賞的同時,也能感受到詩人內心的平靜與超脫。