聰明睿智,守之以愚

出自 韓嬰 的《 周公誡子
成王封伯禽於魯。周公誡之曰:“往矣,子無以魯國驕士。吾文王之子,武王之弟,成王之叔父也,又相天子,吾於天下亦不輕矣。然一沐三握髮,一飯三吐哺,猶恐失天下之士。吾聞,德行寬裕,守之以恭者,榮;土地廣大,守之以儉者,安;祿位尊盛,守之以卑者,貴;人衆兵強,守之以畏者,勝;聰明睿智,守之以愚者,哲;博聞強記,守之以淺者,智。夫此六者,皆謙德也。夫貴爲天子,富有四海,由此德也。不謙而失天下,亡其身者,桀、紂是也。可不慎歟?”
拼音

譯文

周成王將魯國土地封給周公姬旦的兒子伯禽。周公姬旦告誡兒子說:“去了以後,你不要因爲(受封於)魯國就怠慢人才。我是文王的兒子,武王的弟弟,成王的叔叔,又身兼輔佐皇上的重任,我在天下的地位也不算輕的了。可是洗一次頭,要多次停下來,握着自己已散的頭髮;吃一頓飯,要多次停下來,接待賓客,(即使這樣)還怕因怠慢而失去人才。我聽說,用肅敬保持道德品行寬大寬容的人,就可以榮華富貴;封地遼闊,並憑藉行爲約束而有節制來保有它的人,他的封地必定安定;官職位高勢盛,並用謙卑來保有它的人,地位顯要;人口衆多、軍隊強大,並用威嚴來統御它的人,必定會勝利;用愚拙來保有明察事理的聰慧、明智的,就是明智,聰明;見聞廣博,記憶力強,並用淺陋淺顯來保有它的人,必定智慧。這六點都是謙虛謹慎的美德。即使尊貴如天子,富裕得擁有天下,便是因爲奉行尊崇這些品德。不謙虛謹慎從而失去天下,(進而導致)自己身亡的人,桀、紂就是這樣。(你)能不慎重嗎?”

注釋

封:帝王授予臣子土地或封號。 誡:告誡,警告勸誡。(多用於上級對下級或長輩對晚輩)。 恭:肅敬,謙遜有禮。 榮:榮華顯貴。 儉:行爲約束而有節制,不放縱。 尊盛:位高勢盛。 卑:低下。 貴:地位顯要。 畏:同“威”,威嚴。 聰明:指明察事理。 睿智:聰慧、明智。 愚:愚拙、不巧僞。 哲:明智、聰明。 博聞強記:見聞廣博、記憶力強。 由:奉行、遵從。 慎:謹慎、慎重。 相(xiàng):輔助。 哺(bǔ):喂(不會取食的幼兒)。 睿(ruì):看得深遠。 桀(jié):夏朝末代君主,相傳是個暴君。他的暴政導致了夏的滅亡。 紂(zhòu):後鞧(qiū)。商(殷)朝末代君主,相傳是個暴君。他的暴政導致了商朝的滅亡。 歟(yú):古漢語助詞,表示疑問或感嘆的語氣詞,用法跟"乎"大致相同。

《周公誡子》選自《韓詩外傳》,說的是周公告誡兒子立國的道理。不要因爲受封於魯國(有了國土)就怠慢、輕視人才。
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

註釋

  • :帝王授予臣子土地或封號。
  • :告誡。
  • :洗頭髮。
  • (bǔ):口中含嚼的食物。

翻譯

成王將伯禽封在魯國。周公告誡他說:「去了那裏之後,你不要因爲受封於魯國就輕視人才。我是文王的兒子,武王的弟弟,成王的叔父,又輔佐天子,我在天下的地位也不算輕的了。可是,我還一次沐浴時要多次停下來,握着自己的頭髮出來接待賓客,吃一頓飯時,也要多次吐出口中的食物,起身去接待賓客,還惟恐因自己接待不周而失去天下的賢才。我聽說,品行高尚而能保持寬厚的道德,用恭敬的態度來保持它,就會得到榮耀;土地廣大,用節儉的方式來守護它,就會安穩;祿位尊顯而用謙卑的方式來保有它,就會高貴;人口衆多、軍隊強大,用畏懼的心理來統馭它,就會勝利;聰明睿智,用愚笨的態度來持守它,就是明智;博聞強記,用淺陋來對待它,就是智慧。這六點都是謙遜的品德。貴爲天子,富有四海,都是因爲遵循了這些品德。不謙遜而喪失天下,使自己亡國的,桀、紂就是這樣的例子。能不慎重嗎?」

賞析

這篇文章是周公對兒子伯禽的告誡。周公以自己的親身經歷和感受,強調了謙遜的重要性。他舉例自己儘管地位尊崇,卻仍十分禮賢下士,體現出對人才的重視。接着詳細闡述了六種謙遜的品德及其帶來的益處,如以恭守德、以儉守土等。最後以桀、紂不謙遜導致亡國爲例,警示伯禽要謹慎對待謙遜之德。文章簡潔明瞭,極具教育意義,周公的這番勸誡對後人也有着深遠的啓示,教人無論處於何種地位,都應保持謙遜的品質。

韓嬰

西漢燕(今屬河北)人。文帝時爲博士,景帝時至常山王劉舜太傅。武帝時,與董仲舒辯論,不爲所屈。治《詩》兼治《易》,西漢“韓詩學”的創始人,其詩語與齊、魯大不相同,他推測《詩》之意,雜引《春秋》或古事,與經義不相比附,與周秦諸子相出入,皆引《詩》以證事,而非引事以明《詩》。燕、趙言《詩》皆本於韓嬰。趙子、淮南賁生即其高徒。趙子傳蔡誼,三傳形成韓詩的王學,食子學和長孫學,學徒甚多。後人認爲他的《詩》學不如《易》學精深,司隸校尉蓋寬饒本受《易》於孟喜,見韓《易》兩好之,更從受之。 ► 2篇诗文