白頭竈戶低草房,六月煎鹽烈火旁。

出自 吳嘉紀 的《 絕句
白頭竈戶低草房,六月煎鹽烈火旁。 走出門前炎日裏,偷閒一刻是乘涼。
拼音

譯文

老鹽工住的草房又窄又矮,六月炎天竈火熬鹽真難耐。 走出門在太陽下稍站一會兒,偷得片刻空閒來享受點涼快。

注釋

白頭:指老人。 竈戶:熬鹽的人家。每戶熬得的鹽須向官府交納,摺合充賦稅。 偷閒:偷得一點空閒。這是說在很忙的時候,抽出一點空隙時間。

賞析

這首詩寫酷熱煎熬下的鹽工的痛苦。值得注意的是本詩寫酷熱別具一格。一般來說,在烈日曝曬下是十分難忍的,但是對於六月裏整天守在竈邊熬鹽的老人來說,走到門外太陽下面稍稍喘口氣,就算是“乘涼”了。由此可見,低草房內,熊熊竈火的燻烤悶熱是多麼難耐。
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

註釋

  • 吳嘉紀:清代著名詩人。
  • 竈戶:以煮鹽爲業的人。
  • 煎鹽:煮鹽。

翻譯

頭髮花白的煮鹽人住在低矮的茅草房裏,在酷熱的六月,守在熊熊烈火旁邊煮鹽。實在難耐了,走出房門來到熾熱的陽光下,對他們而言,能偷得片刻空閒就彷彿如同納涼一般愜意。

賞析

這首詩描繪了竈戶艱苦的生活。詩的前兩句,「白頭竈戶低草房,六月煎鹽烈火旁」,簡潔生動地勾勒出生活環境與勞作的場景,低矮的草房暗示竈戶生活的貧困,六月酷熱本就難耐,還要在烈火旁煎鹽,其艱辛不言而喻。後兩句「走出門前炎日裏,偷閒一刻是乘涼」則奇峯突起,本以爲走出門是爲了乘涼,卻發現外面也是炎日,然而即使如此,對飽受煎熬的竈戶來說,這偷得的片刻空閒也成了難得的「乘涼」時刻,深刻地反映出竈戶在極度困苦環境下的無奈與對片刻喘息的珍視,表達出詩人對竈戶艱難生活的同情。整首詩語言質樸卻力透紙背,將殘酷的現實直白展現。

吳嘉紀

吳嘉紀

吳嘉紀,字賓賢,號野人,清揚州府泰州安豐場人(今東臺市安豐鎮)。出生鹽民,少時多病,明末諸生,入清不仕,隱居泰州安豐鹽場。工於詩,其詩法孟郊﹑賈島,語言簡樸通俗,內容多反映百姓貧苦,以“鹽場今樂府”詩聞名於世,得周亮工、王士禛賞識,著有《陋軒詩集》,共收入詩歌一千二百六十五首。上海古籍出版社有《吳嘉紀詩箋校》本。 ► 47篇诗文