山爲樽,水爲沼,酒徒歷歷坐洲島。

出自 元結 的《 石魚湖上醉歌
石魚湖,似洞庭,夏水欲滿君山青。 山爲樽,水爲沼,酒徒歷歷坐洲島。 長風連日作大浪,不能廢人運酒舫。 我持長瓢坐巴丘,酌飲四座以散愁。
拼音

譯文

我用公田產出的糧食來釀酒,常藉休假之閒,載酒到石魚湖上,暫且博取一醉。在酒酣歡快之中,靠着湖岸,伸臂向石魚取酒,叫船載着,使所有在座的人都痛飲。好像靠着巴陵山,而伸手向君山上舀酒一般,同遊的人,也像繞洞庭湖而坐。酒舫漫漫地觸動波濤,來來往往添酒。於是作了這首醉歌,歌詠此事。 湖南道州的石魚湖,真像洞庭,夏天水漲滿了,君山翠綠蒼蒼。 且把山谷作酒杯,湖水作酒池,酒徒濟濟,圍坐在洲島的中央。 管他連日狂風大作,掀起大浪,也阻遏不了,我們運酒的小舫。 我手持酒葫蘆瓢,穩坐巴丘山,爲四座斟酒,藉以消散那愁腸。

注釋

漫叟:元次山自號。元次山《漫歌八曲》序:「壬寅中,漫叟得免職事,漫家樊上,修耕釣以自資,作《漫歌八曲》。」 休暇:休假。唐王子安《秋日登洪府滕王閣餞別序》:「十旬休暇,勝友如雲。」 引臂:伸臂,舉臂。唐白樂天《三遊洞序》:「初見石如疊如削,其怪者,如引臂,如垂幢。」 「意疑」三句:寫作者對石魚湖飲酒的感受,意思是,這時我簡直以爲我身倚巴丘而舉杯飲酒卻在君山上邊;又好像我的客人們都圍繞洞庭湖坐著,載酒的船漂漂蕩蕩地衝開波濤,一來一往。巴丘:山名,在湖南岳陽縣洞庭湖邊。君山:山名,在洞庭湖中。洞庭:湖名,古代時是中國最大的淡水湖。泛泛:也作凡凡或汜汜,漂蕩的樣子。《詩經·邶風·二子乘舟》:「二子乘舟,凡凡其逝。」《楚辭·卜居》:「寧昂昂若千里之駒乎?將汜汜若水中之鳧,與波上下,偷以全吾軀乎?」 長:放聲歌唱。《禮記·樂記》:「歌之爲言也,長言之也。」注:「長言之,引其聲也。」這裏是放聲高歌的意思。 沼(zhǎo):水池。 歷歷:分明可數。清晰貌。《古詩十九首·明月皎夜光》:「玉衡指孟冬,眾星何歷歷。」洲島:水中陸地。南朝宋謝靈運《入彭蠡湖口》詩:「洲島驟回合,圻岸屢崩奔。」 廢:阻攩,阻止。 酒舫(fǎng):供客人飲酒遊樂的船。宋黃庭堅《省中烹茶懷子瞻用前韻》:「但恐次山胸磊隗,終便酒舫石魚湖。」 長瓢:飲酒器。 酌(zhuó)飲:挹取流質食物而飲。此指飲酒。 四坐:指四周座位上的人。

元結在代宗時,曾任道州刺史,其時他寫了好幾首吟石魚湖的詩。他的《石魚湖上作序》云:「泉南上有獨石在水中,狀如游魚。魚凹處,修之可以貯酒。水涯四帀,多欹石相連,石上堪人坐,水能浮小舫載酒,又能繞石魚洄流,及命湖曰石魚湖,鐫銘於湖上,顯示來者,又作詩以歌之。」有詩云:「吾愛石魚湖,石魚在湖裏,魚背有酒樽,繞魚是湖水」。 此詩乃歌詠石魚湖風景,抒發詩人淡於仕途進取,意欲歸隱的胸懷。詩起首以洞庭湖作比石魚湖,以君山作比石魚;接著敍述在石魚的尋歡作樂;最後説明即使有大風大浪,也不能阻止飲酒作樂,藉以忘憂。詩的格調清新自然,乘興而發,毫無拘束,足見詩人胸襟之開闊,和及時行樂的思緒。

賞析

此詩乃歌詠石魚湖風景,抒發詩人淡於仕途進取,意欲歸隱的胸懷。詩前序言敍述作者與其友屬在石魚湖上飲酒的事及作者對此事的感受。詩起首以洞庭湖作比石魚湖,以君山作比石魚;接著敍述在石魚的尋歡作樂;最後説明即使有大風大浪,也不能阻止飲酒作樂,藉以忘憂。詩的格調清新自然,乘興而發,毫無拘束,足見詩人胸襟之開闊,和及時行樂的思緒。 從思想內容上看,此詩反映了封建士大夫以酒爲戲,藉飲取樂的生活情趣。詩的末句説:「酌飲四坐以散愁。」實際上,作者幷沒有在詩中表現哪一句是在寫愁,以及字裏行間有什麽愁,所以「散愁」一句是無病呻吟。此詩乃歌詠石魚湖風景,抒發詩人淡於仕途進取,意欲歸隱的胸懷。它抒寫作者的情趣是眞的,説作者及其四坐有愁而舉杯消愁卻是假的。 從藝術方面看,此詩爲古體雜言詩,但它的句型與語氣,實取之於民歌。在寫作特色上,三句一換韻或兩句一換韻,朗朗上口,旣顯得順口,又使人易記。
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

註釋

  • 石魚湖:在今湖南省道縣東。
  • 君山:在洞庭湖中,又名洞庭山、湘山。
  • (zūn):古代盛酒的器具。這裏指把山當作酒杯。
  • (zhǎo):水池。這裏指把湖水當作酒池。
  • 歷歷:清晰可數的樣子。
  • (fǎng):船。

翻譯

石魚湖啊,就像那洞庭湖,夏天的湖水快要漲滿,君山一片青蔥。 以山爲酒杯,以水爲酒池,酒徒們清晰可數地坐在湖中的小島上。 連日來長風掀起大浪,但也不能阻止人們運酒的船隻。 我手持長瓢坐在巴丘山上,爲四座的客人斟酒,以消散心中的憂愁。

賞析

這首詩以奇特的想象描繪了石魚湖的景色和詩人的飲酒作樂。詩中把石魚湖比作洞庭湖,形象地寫出了湖水的廣闊;將山比作樽,水比作沼,富有想象力和浪漫色彩。整首詩語言流暢,意境開闊,表現了詩人豁達灑脫的心境。詩人在面對大風大浪時,依然能保持飲酒作樂的興致,體現了他對生活的熱愛和對憂愁的超脫。同時,詩中的「酌飲四座以散愁」也表達了詩人希望通過飲酒來緩解內心憂愁的情感。

元結

元結

元結,字次山,號漫叟、聱叟,唐代文學家、洛陽(今河南洛陽)人,後遷汝州魯山(今屬河南),天寶六載(747)應舉落第後,歸隱商餘山。天寶十二載進士及第。安祿山反,曾率族人避難猗玗洞(今湖北大冶境內),因號猗玗子。乾元二年(759),任山南東道節度使史翽幕參謀,招募義兵,抗擊史思明叛軍,保全十五城。代宗時,任道州刺史,調容州,加封容州都督充本管經略守捉使,政績頗豐。約大曆七年(約772年)入朝,後卒於長安。 ► 102篇诗文