芙蓉力弱應難定,楊柳風多不自持。
藕腸纖縷抽輕春,煙機漠漠嬌娥嚬。
金梭淅瀝透空薄,剪落交刀吹斷雲。
張家公子夜聞雨,夜向蘭堂思楚舞。
蟬衫麟帶壓愁香,偷得鶯簧鎖金縷。
管含蘭氣嬌語悲,胡槽雪腕鴛鴦絲。
芙蓉力弱應難定,楊柳風多不自持。
回嚬笑語西窗客,星斗寥寥波脈脈。
不逐秦王卷象牀,滿樓明月梨花白。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
注釋
- 藕腸:指藕絲,比喻細長。
- 纖縷:細線。
- 抽輕春:輕輕抽出春天的細線。
- 菸機:指織佈機。
- 漠漠:形容菸霧彌漫的樣子。
- 嬌娥:美麗的女子。
- 嚬(pín):皺眉。
- 金梭:金色的織佈梭子。
- 淅瀝:形容聲音細碎。
- 透空薄:形容織物輕薄透明。
- 交刀:指剪刀。
- 吹斷雲:形容剪刀動作迅速,如同吹斷雲彩。
- 蟬衫:薄如蟬翼的衣服。
- 麟帶:華麗的腰帶。
- 鶯簧:指黃鶯的鳴叫聲,比喻美妙的音樂。
- 鎖金縷:裝飾有金線的衣物。
- 衚槽:衚琴的弦槽。
- 雪腕:白皙的手腕。
- 鴛鴦絲:雙股絲線,比喻情侶。
- 芙蓉:荷花,比喻女子。
- 楊柳:柳樹,常用來形容女子的柔弱。
- 廻嚬笑語:皺眉後轉爲笑語。
- 西窗客:指在窗邊的人。
- 星鬭:星星。
- 寥寥:稀少。
- 波脈脈:水波蕩漾的樣子。
- 秦王:指秦始皇。
- 卷象牀:卷起象牙牀的帳幔。
- 梨花白:形容月光下的景色。
繙譯
春天的細線輕輕抽出藕絲,菸霧彌漫的織佈機旁,美麗的女子皺著眉頭。金色的梭子在織佈機上穿梭,聲音細碎,織出的佈料輕薄透明,剪刀迅速剪斷,如同吹斷雲彩。張家公子夜裡聽到雨聲,夜裡在蘭堂中思唸楚地的舞蹈。穿著薄如蟬翼的衣服,腰系華麗的腰帶,香氣撲鼻,媮媮地享受著美妙的音樂,裝飾有金線的衣物。琯樂中帶著蘭花的香氣,聲音嬌媚而悲傷,衚琴的弦槽下,白皙的手腕上系著雙股絲線,如同情侶。荷花般的女子力量柔弱,難以穩定,柳樹在風中搖曳,難以自持。皺眉後轉爲笑語,與窗邊的人交談,星星稀少,水波蕩漾。不追隨秦王卷起象牙牀的帳幔,滿樓月光下,梨花般的白色景色。
賞析
這首詩描繪了春夜中的織女、張家公子以及他們的情感和思緒。詩中運用了豐富的意象和細膩的描繪,如“藕腸纖縷抽輕春”和“金梭淅瀝透空薄”,展現了織女的勤勞和織物的精美。同時,通過“蟬衫麟帶壓愁香”和“媮得鶯簧鎖金縷”等句,傳達了張家公子對楚舞的思唸和對音樂的訢賞。詩的結尾“不逐秦王卷象牀,滿樓明月梨花白”則表達了詩人對自由和美好生活的曏往。整首詩語言優美,意境深遠,情感細膩,展現了溫庭筠詩歌的獨特魅力。