驚得青蚨飛去了,無酒飲,卻攢眉。
生死隔年期。劉伶老似癡。動教人、負鍤相隨。驚得青蚨飛去了,無酒飲,卻攢眉。
春暖典春衣。還堪醉似泥。趁清明、雨後遊嬉。楊柳池塘桃杏塢,春水漫,夕陽遲。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
註釋
- 劉伶:西晉時期的名士,以嗜酒聞名。
- 鍤(chā):鐵鍬。
- 青蚨:傳說中的蟲名,古代借指銅錢。
- 攢眉:皺眉。
- 典春衣:典當春天的衣服。
- 醉似泥:形容醉酒的狀態,像泥一樣癱軟。
- 塢:四周高中間低的地方。
翻譯
生死相隔,一年爲期。劉伶老來像癡人。動不動就讓人帶着鐵鍬跟隨,以防醉死好埋。驚得銅錢都飛走了,沒有酒喝,卻皺起了眉頭。 春暖時節,典當了春衣。還能醉得像泥一樣。趁着清明時節,雨後遊玩。楊柳輕拂的池塘,桃花杏花盛開的山塢,春水漫溢,夕陽遲遲不落。
賞析
這首作品描繪了劉伶嗜酒如命的形象,以及春日醉遊的情景。通過「負鍤相隨」和「無酒飲,卻攢眉」的描寫,生動地表現了劉伶對酒的癡迷和無奈。後半部分則轉向春日的景象,以「春水漫,夕陽遲」作結,營造出一種悠閒而略帶憂鬱的氛圍,反映了詩人對逝去時光的感慨和對自然美景的欣賞。