四嵗而孤,母鄭,守節自誓,親誨之學。

出自 歐陽修 的《 畫地學書
歐陽修,字永叔,廬陵人。四歲而孤,母鄭,守節自誓,親誨之學。家貧,至以荻畫地學書。幼敏悟過人,讀書輒成誦。及冠,嶷然有聲。 修始在滁州,號醉翁,晚更號六一居士。天資剛勁,見義勇爲,雖機阱在前,觸發之不顧。放逐流離,至於再三,志氣自若也。
拼音

譯文

歐陽修字永叔,廬陵人。四歲時便死了父親,母親鄭氏決心不改嫁,(在家)親自教歐陽修讀書學習。因家裏貧窮,以至於只能用蘆荻在地上練習寫字。幼年時,歐陽修就聰敏過人,讀過一遍書就能背誦下來。等到成年時,更是人品超羣而享有盛譽。 歐陽修開始在滁州任職,自號爲醉翁,晚年更改爲六一居士。他天性剛直不阿,見義勇爲,即使有陷阱在前面,都一往無前即使身受其害都不回頭。即使被貶低多次,(他的)志向也一樣不變。

注釋

母鄭:母親鄭氏 守節自誓:自己下決心不改嫁 誨:教導,訓導 荻:與蘆葦同類,這裏指荻杆 輒(zhé):立即,就 冠:指成人 嶷(nì)然有聲:人品超羣而享有盛譽。聲:聲譽 及:到……的時候 天資剛勁:生性剛直 機阱:設置機弩的陷阱。這裏比喻陷害人的圈套 畫地學書,書:書法,書寫 再三:一次又一次;多次;反覆多次
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

注釋

  • 孤:幼年死去父親或父母雙亡。
  • 荻(dí):多年生草本植物,與蘆葦相似。
  • 輒(zhé):縂是,就。
  • 冠:古代男子到成年則擧行加冠禮,叫做冠。
  • 嶷(yí)然:超卓的樣子。
  • 機阱:設有機關的捕獸陷阱,比喻害人的圈套。

繙譯

歐陽脩,字永叔,是廬陵人。四嵗時父親就去世了,母親鄭氏,立下守節的誓言,親自教導他學習。家裡貧窮,以至於用荻杆在地上畫畫來學習寫字。年幼時就聰慧過人,讀書就能夠背誦。到了成年,超卓不凡很有名聲。歐陽脩開始在滁州時,自號醉翁,晚年更改號爲六一居士。他天資剛正強勁,遇見正義的事情就奮勇地去做,即使有圈套在前麪,一觸動他也不顧及。被放逐流浪,以至於多次,他的志曏和氣度依然如故。

賞析

這段文字主要是對歐陽脩生平事跡的簡要敘述。強調了他自幼失去父親,家境貧寒卻勤奮好學,以荻杆畫地練字,展現出其堅靭的求學精神。他年少聰慧,成年後更是名聲顯著。其性格剛正,見義勇爲。盡琯經歷多次放逐流離,仍能保持堅定的志曏和氣度。這段文字讓我們對歐陽脩的成長歷程和性格特質有了初步了解,也爲我們展現了一個在睏境中不屈不撓、努力奮鬭的形象。

歐陽修

歐陽修

歐陽修,字永叔,號醉翁,晚年又號“六一居士”,江南西路吉州廬陵永豐(今江西省吉安市永豐縣)人。諡號文忠,世稱歐陽文忠公,北宋卓越的政治家、文學家、史學家,與(唐朝)韓愈、柳宗元、(宋朝)王安石、蘇洵、蘇軾、蘇轍、曾鞏合稱“唐宋八大家”。後人又將其與韓愈、柳宗元和蘇軾合稱“千古文章四大家”。 ► 1229篇诗文