狂風日暮起,飄泊落誰家。
漢宮有佳人,天子初未識。一朝隨漢使,遠嫁單于國。
絕色天下無,一失難再得。雖能殺畫工,於事竟何益。
耳目所及尚如此,萬里安能制夷狄。漢計誠已拙,女色難自誇。
明妃去時淚,灑向枝上花。狂風日暮起,飄泊落誰家。
紅顏勝人多薄命,莫怨春風當自嗟。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
註釋
- 單于(chán yú):匈奴部落聯盟首領的稱號。
翻譯
漢朝宮廷有位佳人,天子起初並不認識她。有一天隨着漢朝的使者,遠嫁到了匈奴單于的國家。擁有絕色之美天下沒有第二個,一旦失去就難以再得到。雖然能夠誅殺畫工,但對於事情究竟有什麼益處。耳朵聽到、眼睛看到的尚且如此,萬里之遙怎麼能夠控制夷狄。漢朝的計謀實在已經很拙劣,靠女色難以自我誇耀。明妃離開的時候淚水,灑向了枝頭的花朵。狂風在傍晚時興起,她會漂泊到誰家呢。美麗的容貌勝過別人大多命運不好,不要埋怨春風應當自己嘆息。
賞析
這首詩通過對昭君出塞這一歷史事件的感慨,表達了對漢朝和親政策的反思以及對命運無常的感嘆。詩中強調即使有絕世佳人,也因種種原因不能被發現和珍惜,暗示當時社會的一些不合理現象。同時,以明妃的離去和漂泊暗示人生的無奈和無常。語言優美,情感真摯,發人深省。「紅顏勝人多薄命,莫怨春風當自嗟」更是成爲膾炙人口之句,深刻地表達了對命運和自身的思考。