願爲三春遊,朝陽忽蹉跎。
周鄭天下交,街術當三河。
妖冶閒都子,英曜何芬葩。
玄髮發朱顏,睇眄有光華。
傾城思一顧,遺視來相誇。
願爲三春遊,朝陽忽蹉跎。
盛衰在須臾,離別將如何。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
註釋
- 街術:街道,道路。術,通「遂」,道路。
- 三河:漢代稱河東、河內、河南三郡爲三河,相當於今河南洛陽市黃河南北一帶。
- 妖冶:豔麗。
- 閒都子:美貌的女子。閒,通「嫺」,文雅美好。都,美好。
- 英曜:光芒,光彩。
- 芬葩:香氣濃郁,這裏形容美麗。
- 玄發:黑髮。
- 睇眄(dì miǎn):斜視。
- 蹉跎(cuō tuó):光陰白白地過去。
翻譯
周鄭兩國相互交好,處在三河交匯的地方。那豔麗文雅的美好女子,光彩是多麼的馥郁芬芳。烏黑的頭髮映着紅潤的臉龐,斜看的目光中閃爍着光華。整個城市的人都盼望她能看一眼,遺留的目光也讓人互相誇讚。希望能如春天的三次遊樂,可朝陽忽然間就白白流逝。興盛衰敗只在片刻之間,面臨離別又該如何呀。
賞析
這首詩描繪了一位美麗而充滿魅力的女子。詩的前幾句通過「周鄭天下交」和對女子容貌、光彩的描寫,渲染了一種繁華的場景和女子的動人之態。接着寫衆人對她的傾慕。然而時間匆匆流逝,表達出美好易逝的感嘆,以及面對離別時的惆悵與無奈。整首詩通過對女子的刻畫以及時光流逝的感慨,營造出一種憂傷的情緒氛圍,體現出詩人對美好事物的留戀和對人生無常的思考。