不道吳綾繡襪,香泥斜沁幾行斑。

出自 王觀 的《 慶清朝慢 · 踏青
調雨爲酥,催冰做水,東君分付春還。何人便將輕暖,點破殘寒。結伴踏青去好,平頭鞋子小雙鸞。煙郊外、望中秀色,如有無間。 晴則個,陰則個,餖飣得天氣,有許多般。須教鏤花撥柳,爭要先看。不道吳綾繡襪,香泥斜沁幾行斑。東風巧,盡收翠綠,吹上眉山。
拼音

譯文

春神東君吩咐春回大地,細雨成酥,寒冰化水。又是誰用輕暖趕走了尚未消盡的寒意?還是穿着鞋面繡有雙鸞的繡花鞋,一起結伴野外踏青去好。在煙霧瀰漫的郊野,看到的優美的景色均在若有若無中。 天一會兒晴,一會陰,晴晴陰陰間雜着,變化萬端。撩動花兒,撥弄柳絲,爭先恐後。一不小心腳踏進泥淖裏,泥漿得羅襪斑斑點點,惹得姑娘們緊鎖眉黛,恰是乖巧的春風,收盡滿川翠綠,都吹到她們的眉毛上。

注釋

慶清朝慢:王觀創調。一作《慶清朝》。雙調九十七字,平韻格。 東君:司春之神。古亦稱太陽爲東君。 輕暖:微暖。 小雙鸞:鞋面所繡之雙鸞圖案。 煙郊:月色朦朧或煙霧瀰漫的郊野。 望中:視野之中。 則個:表示動作進行時之語助詞,近於“着”或“者”。全句意思相當於“有時晴,有時陰”。 餖飣(dòudìng):原意指將食品混雜。此處比喻天氣雜亂,雜湊堆砌,含幽默語氣。 鏤花:一作“撩花”。 吳綾:吳地所產綾羅絲綢。 香泥:芳香的泥土。 眉山:女子秀麗的雙眉。《西京雜記》卷二:“文君(卓文君)姣好,眉色如望遠山。”

詞詠踏青,以工麗、尖新的筆觸,從春日裏天氣的變化和姑娘們的踏青活動兩方面入手來描繪春景,將兩者和諧地組合成一幅風流楚楚、生意盎然的春景圖。全詞在鋪敘與描寫的技巧、手法上繼承和發展了柳永的藝術表現方法,而在內容上又富有生活氣息,讀來令人耳目爲之一新。

賞析

這首詞詠踏青,以工麗、尖新的筆觸,從春日裏天氣的變化和姑娘們的踏青活動兩方面入手來描繪春景,將兩者和諧地組合成一幅風流楚楚、生意盎然的春景圖。王觀詞內容單薄,境界狹小,不出傳統格調,但構思新穎,造語佻麗,藝術上有他的特色。 起首兩句打破了一般詞中寫春景的套路,另闢蹊徑,寫出了初春時節人們不大注意的自然景物的變化:雨變成酥,冰化爲水。韓愈《早春呈水部張十八員外》有“天街小雨潤如酥”之句,“如酥”正是早春之雨的特色,這裏深入一步說“調雨爲酥”,與“催冰做水”一起,突出春神主持造化的本領,把大自然的運行,用“東君分付”四字加以形象化。有了春水的滋潤,大地將勃發出無限生機,百花爭妍的日子定會來到。濃郁的春意,盡括在這三句之中,可以說是對“東君”的讚歌。這三句實際上是一個整體,前兩句乃由後一句生髮而出,在意思的順序上,當是第三句在前,前兩句在後,詞人把它們倒置過來,先畫龍而後點睛,更有搖曳生姿之妙。三句之後,接下去是“何人便將輕暖,點破殘寒?”這個疑問句式表明已到殘寒盡退、到輕暖的時候。這是何人主使的呢?當然仍是“東君”。這個疑問句式,既是爲了鋪敘的跌宕生姿,也是爲了使人們對春天的到來,應向造福於人的“東君”表示深深的敬意。“結伴踏青去好,平頭鞋子小雙鸞。”寫趁着輕暖的天氣,姑娘們結伴而行,野外踏青。“平頭鞋子小雙鸞”正是詞人別具匠心的地方,此處先把它提出來作爲下文的伏筆。“煙郊外,望中秀色,如有無間。”化用王維《漢江臨眺》詩中的名句,用來寫踏青的姑娘們在野外所看到的迷迷濛濛的秀色。這樣,不僅寫出了陽春煙景,且可從“望中”二字體會到姑娘們愉悅的心情。 過片三句運用口語,生動地描繪出天氣的變化,活潑而有意趣。賀裳在他所作的《皺水軒詞筌》裏提出了兩個“個”字用得妙,頗有見地。而“餖飣”一詞則用得更具神采,有了這個詞,前兩個“個”字的“弄姿”才顯示出來。天氣的陰晴無常,使得踏青的姑娘們的情緒起了變化,她們要趕快一攬春景之勝:“須教鏤花撥柳,爭要先看。”寫出了她們看花覓柳的急切心情與行動,“鏤”、“撥”兩字用得很工,彷彿可以聽到她們清脆的笑聲,看到她們輕盈的體態。她們只顧忘情地歡笑,“不道吳綾繡襪,香泥斜沁幾行斑。”一不小心腳踏進泥淖裏,濁漿濺涴了她們的羅襪,而前面寫的“小雙鸞”更是沾滿污泥。無限珍惜的心情使她們笑容頓斂,雙眉緊鎖,“東風巧,盡收翠綠,吹在眉山。”“眉山”典出《西京雜記》謂卓文君“眉色如望遠山,臉際常若芙蓉”。踏青姑娘們的蛾眉,本來是淡淡的,但眉頭一皺,黛色集聚,好像大地上所有的翠綠全被靈巧的東風吹在上邊。詞人捕捉住踏青的姑娘們一瞬間的感情變化,用幽默、風趣的誇張手法,寫出了她們有點尷尬的神情。 此詞一反尋常春景詞的套路,繞開和風煦日、龐柳嬌花之類的意象,另闢蹊徑,巧麗造境,在同類作品中別開生面,給人以耳目一新的感覺。
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

註釋

  • 調雨爲酥:春雨滋潤土地,使其如油酥般柔軟。酥(sū),用牛羊奶製成的食物,這裏形容土地被春雨滋潤後的鬆軟。
  • 東君:司春之神。
  • 輕暖:微微的暖意。
  • 餖飣(dòu dìng):本指供陳設的食品,這裏形容天氣變化多樣。

翻譯

春雨將大地滋潤得如同油酥般柔軟,催促着冰雪化爲流水,春神吩咐春天歸來。是誰將那微微的暖意帶來,衝破了殘餘的寒意。結伴去踏青真是太好了,穿着平頭鞋子,上面繡着小雙鸞。在煙霧籠罩的郊外,遠望那秀麗的景色,似有若無,若隱若現。

天氣時晴時陰,變化多樣。必須要穿過花叢,撥開柳絲,爭先去觀賞。卻不料那綾羅繡襪,在香泥上印下了幾行斑痕。東風巧妙地將翠綠盡收,吹上了女子的眉梢。

賞析

這首詞描繪了春天踏青的情景,生動地展現了春天的氣息和人們的遊春之樂。上闋通過對春雨、冰雪消融的描寫,引出春天的到來,以及人們踏青的愉悅。「調雨爲酥,催冰做水」的描寫,富有想象力,將春雨的滋潤和冰雪的融化表現得形象生動。「何人便將輕暖,點破殘寒」一句,用簡潔的語言表達了春回大地的變化。下闋着重描寫天氣的多變和人們遊春的細節,「晴則個,陰則個,餖飣得天氣,有許多般」,表現出春天天氣的特點。「須教鏤花撥柳,爭要先看」則寫出了人們急切賞花的心情。整首詞語言優美,意境清新,充滿了對春天的熱愛和讚美之情。

王觀

王觀

王觀,字通叟,如皋(現屬江蘇南通)人,宋代詞人。王安石爲開封府試官時,科舉及第。宋仁宗嘉佑二年(1057)考中進士。後歷任大理寺丞、江都知縣等,相傳曾奉詔作《清平樂》一首,描寫宮廷生活。高太后對王安石等變法不滿,認爲王觀屬於王安石門生,就以《清平樂》褻瀆了宋神宗爲名,第二天便將王觀罷職。王觀於是自號“逐客”,從此以一介平民生活。王觀代表作有《卜算子·送鮑浩然之浙東》、《臨江仙·離杯》、《高陽臺》等,其中《卜算子》一詞以水喻眼波,以山指眉峯;設喻巧妙,又語帶雙關,寫得妙趣橫生,堪稱傑作。《紅芍藥》詞寫人生短暫,從而提出人生應追歡及早,寫法亦頗有特色。 ► 38篇诗文