珍重主人留客意,奴白飯,馬青芻。
鵲聲迎客到庭除。問誰歟。故人車。千里歸來,塵色半徵裾。珍重主人留客意,奴白飯,馬青芻。
東城入眼杏千株。雪模糊。俯平湖。與子花間,隨分倒金壺。歸報東垣詩社友,曾念我,醉狂無。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
註釋
- 庭除:庭院和臺階。
- 歟:語氣詞,表示疑問。
- 徵裾:旅途中的衣襟。
- 青芻:新鮮的草料。
- 隨分:隨意,隨便。
- 東垣:地名,這裏指詩人的故鄉。
- 狂無:狂放不羈。
翻譯
喜鵲的叫聲預示着客人來到了庭院。我問是誰呢?原來是老朋友的車馬。他從千里之外歸來,衣襟上還沾着塵土。主人非常珍重地挽留客人,準備了白米飯給僕人,新鮮的草料給馬匹。
東城的杏樹成千上萬,花瓣像雪一樣模糊了視線。俯瞰平靜的湖面。我和朋友在花間隨意地倒酒共飲。回去後告訴東垣的詩社朋友們,他們是否還記得我,那個醉酒後狂放不羈的我。
賞析
這首作品以樸實自然的語言,描繪了故人遠道而來的情景,以及主客之間的深厚情誼。通過「鵲聲迎客」、「塵色半徵裾」等細節,生動地展現了旅途的艱辛和重逢的喜悅。後半部分則通過「杏千株」、「雪模糊」等意象,營造出一種寧靜而美好的氛圍,表達了與朋友共飲花間的愜意和對故鄉詩友的思念。整首詞情感真摯,意境深遠,展現了元代詞人蔡圭的獨特魅力。