嘈然歘起初駭聽,殷殷若自南山來。
沉沉夏夜蘭堂開,飛蚊伺暗聲如雷。
嘈然歘起初駭聽,殷殷若自南山來。
喧騰鼓舞喜昏黑,昧者不分聽者惑。
露花滴瀝月上天,利觜迎人著不得。
我軀七尺爾如芒,我孤爾衆能我傷。
天生有時不可遏,爲爾設幄潛匡牀。
清商一來秋日曉,羞爾微形飼丹鳥。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
註釋
- 沈沈(shěn shěn):形容夜晚深沉。
- 蘭堂:裝飾華美的廳堂。
- 伺暗:在暗中等待。
- 嘈然:形容聲音雜亂。
- 歘起(xū qǐ):突然響起。
- 殷殷:形容聲音深沉。
- 南山:指終南山,位於長安(今西安)南面。
- 昧者:不明事理的人。
- 露花:露水滴在花上。
- 利觜(lì zuǐ):尖銳的嘴,指蚊子的嘴。
- 著不得:接觸不到。
- 七尺:古代成人的身高標準,約等於1.68米。
- 芒:草的尖刺。
- 遏(è):阻止。
- 設幄(shè wò):設置帳篷。
- 潛匡牀:藏在牀下。
- 清商:秋風。
- 丹鳥:螢火蟲。
翻譯
深沉的夏夜,華美的廳堂門敞開,飛蚊在暗中等待,聲音如雷鳴般響起。 突然間嘈雜的聲音開始,起初讓人驚駭,深沉的聲音彷彿從南山傳來。 它們在昏暗中歡騰跳躍,不明事理的人難以分辨,聽者感到困惑。 露水滴在花上,月亮升起,尖銳的蚊嘴迎人而來,卻無法觸及。 我雖有七尺之軀,你卻如草尖般微小,我孤獨而你衆多,你能傷害我。 天生萬物有時,不可阻止,爲此我設置了帳篷,藏在牀下。 秋風一吹,秋日清晨到來,羞愧你的微小身軀,被螢火蟲所食。
賞析
這首作品通過描繪夏夜飛蚊的嘈雜與煩擾,表達了詩人對這種自然現象的無奈與厭惡。詩中運用了生動的比喻和形象的描寫,如將蚊聲比作雷鳴,將蚊子比作草尖,增強了詩歌的表現力。同時,詩人通過對蚊子的描述,隱喻了社會中那些微不足道卻能給人帶來傷害的小人。最後,詩人以秋風和螢火蟲的到來,預示了蚊子的末日,表達了對正義和自然規律的期待。整首詩語言簡練,意境深遠,體現了劉禹錫詩歌的特色。