天上低昂仰舊,人間兒女成狂。
天上低昂似舊,人間兒女成狂。夜來處處試新妝,卻是人間天上。
不覺新涼似水,相思兩鬢如霜。夢從海底跨枯桑,閱盡銀河風浪。
拼音
譯文
天上日落月升,斗轉星移,景象跟從前一樣,人間男女依然如癡如狂,陶醉在節日的歡樂中。七夕夜,處處可見着新裝的人們,彷彿來到了人間天堂。
不經意間感覺新秋涼意似水,因爲思念故國,我兩鬢已如霜。我夢見自己在海底跨越枯桑,又在天上看盡銀河風浪。
注釋
西江月:詞牌名,原唐教坊曲,用作詞調。又名《白苹香》、《步虛詞》、《晚香時候》、《玉爐三澗雪》、《江月令》,另有《西江月慢》。
低昂:起伏,指星月的昇沉變化。
成狂:指歡度七夕的景象。
「夢從海底跨枯桑」句:用《神仙傳》滄海屢變為桑田的典故,比喩世事變化很大。
「閲盡銀河風浪」句:本指牛郎織女七夕經歷銀河風浪,暗寓人間經歷風浪險惡。銀河:是指橫跨星空的一條乳白色亮帶,在中國古代又稱天河、銀漢、星河、星漢、雲漢。銀河在中國文化中佔有很重要的地位,有著名的漢族神話傳説故事鵲橋相會。閲:經歷。
序
此詞上闋主要描寫七夕時兒女幸福歡快的景象,下闋主要描寫詞人的感受,寄寓了詞人故國之思。全詞含蓄委婉,引人深思。
賞析
這是一首描寫七夕節的詞,詞人借七夕節時天上人間一如既往的狂歡景象,抒發自己對國土淪喪的感慨和對人們麻木心靈的悲嘆。
上闋重在描寫七夕節。 「天上低昂似舊,人間兒女成狂」既是對事實的描寫,同時又暗含自己的心痛。天上的日月星辰依然故我地升升落落,七夕之時自然也不例外。 「似舊」二字映射人間的滄桑鉅變。接着,詞人寫人間兒女歡度七夕,瘋狂依舊。節日狂歡本無錯,但如今正值國破家亡之際,人們卻依然追尋自己的快樂,實在令詞人心痛。看人們依舊着「新妝」、慶七夕,絲毫沒有國土淪喪的恥辱和要恢復國土的打算,孤獨的詞人只能暗自悲傷。
下闋重在抒發感情。 「不覺心涼似水,相思兩鬢如霜」寫涼涼的秋意加重了詞人的哀傷。自己對故國的思念之濃,濃到兩鬢都已成霜,而這華髮中又隱藏着哀愁。「白髮三千丈,緣愁似個長」怕是詞人此刻境況的真實寫照。「夢從海底跨枯桑」兩句看似是對夢境的敘述,實則暗喻現實。如今,國土淪喪,雖然山河俱在,但過半都已更名換姓,不再是宋朝疆土,詞人身處這樣一個滄桑鉅變的時期,恰如「海底跨枯桑」、 「閱盡銀河風浪」。詞人借夢境委婉含蓄地表達了自己對世事滄桑、興盛衰亡的慨嘆,昇華了詞境。
全詞沒有慷慨激昂的語句,沒有豪情萬丈的慨嘆,詞人用柔筆寫感傷,將自己對故國的相思之情通過隱喻手法委婉含蓄地表達出來。雖是柔筆,卻依然蕩氣迴腸,引人深思。