屠釣稱侯王,龍蛇爭霸王。
亂流自茲遠,倚楫時一望。
遙見楚漢城,崔嵬高山上。
天道昔未測,人心無所向。
屠釣稱侯王,龍蛇爭霸王。
緬懷多殺戮,顧此生慘愴。
聖代休甲兵,吾其得閒放。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
註釋
- 亂流:指水流錯綜複雜。
- 倚楫:倚靠在船槳上。
- 楚漢城:指古代楚國和漢國的城池。
- 崔嵬:形容山勢高大險峻。
- 天道:指自然法則或天命。
- 屠釣:屠夫和漁夫,這裏指普通人。
- 龍蛇:比喻英雄豪傑。
- 緬懷:深切地懷念。
- 殺戮:大量地殺人。
- 慘愴:悲傷悽慘。
- 聖代:指作者所處的時代。
- 休甲兵:停止戰爭。
- 閒放:悠閒自在。
翻譯
從錯綜複雜的水流中遠行,我倚靠在船槳上,不時地向四周望去。 遠遠地看到古代楚國和漢國的城池,它們高聳在險峻的山上。 天命的法則往昔難以預測,人心也沒有固定的方向。 即使是屠夫和漁夫也能成爲諸侯王,英雄豪傑們爭奪霸權。 深切地懷念那多殺戮的年代,回望這一切,心中充滿悲傷悽慘。 在我所處的聖明時代,戰爭已經停止,我得以享受悠閒自在的生活。
賞析
這首詩描繪了詩人從淇水出發,沿黃河旅行的所見所感。詩中,詩人通過對楚漢城池的遙望,引發了對歷史變遷和人心無常的深刻思考。他緬懷過去的戰亂和殺戮,對比現今的和平與安寧,表達了對和平生活的珍視和對戰爭的厭惡。詩人的語言簡練而富有力度,情感深沉,展現了他對時代變遷的敏銳觀察和對和平生活的深切向往。