提攜採鉛客,結荷水邊沐。
雞鳴發黃山,暝投蝦湖宿。
白雨映寒山,森森似銀竹。
提攜採鉛客,結荷水邊沐。
半夜四天開,星河爛人目。
明晨大樓去,岡隴多屈伏。
當與持斧翁,前溪伐雲木。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
注釋
- 暝(míng):夜晚。
- 森森:形容雨點密集的樣子。
- 銀竹:比喻雨點如銀色的竹葉。
- 提攜:帶領。
- 採鉛客:指採鑛的人。
- 結荷:指荷葉。
- 沐:沐浴。
- 四天開:指天空放晴。
- 星河:銀河。
- 爛:燦爛。
- 大樓:指山峰。
- 岡隴:山岡。
- 屈伏:起伏。
- 持斧翁:砍柴的老人。
- 伐雲木:砍伐高聳入雲的樹木。
繙譯
雞叫時從黃山出發,夜晚投宿在蝦湖。 白茫茫的雨映襯著寒冷的山巒,密集的雨點像銀色的竹葉。 帶領著採鑛的人,在水邊荷葉下沐浴。 半夜時分天空放晴,銀河燦爛奪目。 第二天清晨離開山峰,山岡起伏不斷。 將與砍柴的老人一起,前往前谿砍伐高聳入雲的樹木。
賞析
這首詩描繪了李白夜宿蝦湖的經歷,通過鮮明的意象和生動的語言,展現了旅途中的自然美景和人文風情。詩中“白雨映寒山,森森似銀竹”一句,以銀竹比喻密集的雨點,形象生動,給人以強烈的眡覺沖擊。後文通過對星河、山峰、山岡的描寫,進一步展現了自然的壯麗和旅途的艱辛。整首詩語言簡練,意境深遠,表達了詩人對自然的熱愛和對旅途的感慨。